Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Good Reason
Kein guter Grund
I
heard
you
talk
about
me,
boy,
how
come
you
don't
admit
it?
Ich
habe
gehört,
wie
du
über
mich
gesprochen
hast,
Junge,
warum
gibst
du
es
nicht
zu?
I
know
you
said,
"I
love
you,"
but
I
really
wanna
hear
it
Ich
weiß,
du
hast
"Ich
liebe
dich"
gesagt,
aber
ich
möchte
es
wirklich
hören.
You
act
like
if
you
said
it
that
I'd
hate
you,
but
I'm
with
it
Du
tust
so,
als
ob
du
mich
hassen
würdest,
wenn
du
es
sagst,
aber
ich
bin
einverstanden.
Just
tell
me
what
you
want,
'cause
you
know
I'd
be
down
to
give
it
Sag
mir
einfach,
was
du
willst,
denn
du
weißt,
ich
wäre
bereit,
es
zu
geben.
What
you
makin'
me
mad
for?
(What
you
makin'
me
mad
for?)
Warum
machst
du
mich
wütend?
(Warum
machst
du
mich
wütend?)
Why
you
talkin'
like
that
for?
(Why
you
talkin'
like
that
for?)
Warum
redest
du
so
daher?
(Warum
redest
du
so
daher?)
Who
you
tryna
be
bad
for?
(Who
you
tryna
be
bad
for?)
Für
wen
willst
du
böse
sein?
(Für
wen
willst
du
böse
sein?)
What
you
makin'
me
mad
for?
(What
you
makin'
me
mad
for?)
Warum
machst
du
mich
wütend?
(Warum
machst
du
mich
wütend?)
Fuck
you
talking
'bout?
Worüber
redest
du?
"I
don't
know,"
say,
"I
don't
know"
(know)
"Ich
weiß
nicht",
sag,
"Ich
weiß
nicht"
(weiß
nicht)
Fuck
you
talking
'bout?
Worüber
redest
du?
"I
don't
know,"
say,
"I
don't
know"
(know,
know,
yeah)
"Ich
weiß
nicht",
sag,
"Ich
weiß
nicht"
(weiß
nicht,
weiß
nicht,
ja)
Fuck
you
talking
'bout?
Worüber
redest
du?
"I
don't
know,"
say,
"I
don't
know"
"Ich
weiß
nicht",
sag,
"Ich
weiß
nicht"
Yeah,
fuck
you
talking
'bout,
uh,
yeah?
Ja,
worüber
redest
du,
äh,
ja?
Fuck
you
talking
'bout?
I
don't
know
Worüber
redest
du?
Ich
weiß
nicht
I
call
you
all
the
time,
you
pickin'
up,
just
introduce
it
Ich
rufe
dich
die
ganze
Zeit
an,
du
nimmst
ab,
stell
es
einfach
vor.
You
said
you
wanna
talk,
I
bring
it
up,
you
actin'
clueless
Du
sagtest,
du
willst
reden,
ich
bringe
es
zur
Sprache,
du
tust
ahnungslos.
What
do
I
gotta
do
to
change
your
mind?
How
can
I
prove
it?
Was
muss
ich
tun,
um
deine
Meinung
zu
ändern?
Wie
kann
ich
es
beweisen?
You
love
to
waste
my
time,
but
this
your
life,
I
just
improve
it
Du
liebst
es,
meine
Zeit
zu
verschwenden,
aber
das
ist
dein
Leben,
ich
verbessere
es
nur.
What
you
makin'
me
mad
for?
(What
you
makin'
me
mad
for?)
Warum
machst
du
mich
wütend?
(Warum
machst
du
mich
wütend?)
Why
you
talkin'
like
that
for?
(Why
you
talkin'
like
that
for?)
Warum
redest
du
so
daher?
(Warum
redest
du
so
daher?)
Who
you
tryna
be
bad
for?
(Who
you
tryna
be
bad
for?)
Für
wen
willst
du
böse
sein?
(Für
wen
willst
du
böse
sein?)
What
you
makin'
me
mad
for?
(What
you
makin'
me
mad
for?)
Warum
machst
du
mich
wütend?
(Warum
machst
du
mich
wütend?)
What
you
makin'
me
mad
for?
(What
you
makin'
me
mad
for?)
Warum
machst
du
mich
wütend?
(Warum
machst
du
mich
wütend?)
Why
you
talkin'
like
that
for?
(Why
you
talkin'
like
that
for?)
Warum
redest
du
so
daher?
(Warum
redest
du
so
daher?)
Who
you
tryna
be
bad
for?
(Who
you
tryna
be
bad
for?)
Für
wen
willst
du
böse
sein?
(Für
wen
willst
du
böse
sein?)
What
you
makin'
me
mad
for?
(What
you
makin'
me
mad
for?)
Warum
machst
du
mich
wütend?
(Warum
machst
du
mich
wütend?)
Fuck
you
talking
'bout?
Worüber
redest
du?
"I
don't
know,"
say,
"I
don't
know"
(know)
"Ich
weiß
nicht",
sag,
"Ich
weiß
nicht"
(weiß
nicht)
Fuck
you
talking
'bout?
Worüber
redest
du?
"I
don't
know,"
say,
"I
don't
know"
(know,
know,
yeah)
"Ich
weiß
nicht",
sag,
"Ich
weiß
nicht"
(weiß
nicht,
weiß
nicht,
ja)
Fuck
you
talking
'bout?
Worüber
redest
du?
"I
don't
know,"
say,
"I
don't
know"
"Ich
weiß
nicht",
sag,
"Ich
weiß
nicht"
Yeah,
fuck
you
talking
'bout,
uh,
yeah?
Ja,
worüber
redest
du,
äh,
ja?
Fuck
you
talking
'bout?
I
don't
know
(know,
know)
Worüber
redest
du?
Ich
weiß
nicht
(weiß
nicht,
weiß
nicht)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carter Lang, Tobias Macdonald Jesso, Knox Fortune, Velasco Omar Apolonio Omar Velasco Apolonio
Альбом
Ivory
дата релиза
08-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.