Текст и перевод песни Omar Kamal - El Ghorba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ويلي
من
الغربة
يابا
ويلي
O
honey,
pity
me
for
my
alienation
ويلي
ويلي
ويلي
ويلي
ويلي
ويلي
Alas,
alas,
alas,
alas,
alas,
alas
بعد
سنين
في
الغربة
شفوني
After
years
of
alienation,
they
looked
at
me
قالولي
جايب
ايه
من
بره
They
asked,
what
have
you
brought
from
abroad?
قولت
ياريتهم
لو
سألوني
I
said,
I
wish
they
would
ask
me
انا
في
الغربة
بكيت
كام
مره
How
many
times
in
alienation
I
cried
جبت
حجات
من
اللي
يحبوها
I've
brought
some
things
that
they
like
جبت
فلوس
وياريت
يخدوها
I
brought
money,
I
hope
they
take
it
ويردولي
شباب
ضاع
مني
And
they
return
the
youth
that
I've
lost
وسنين
مت
وهما
عاشوها
And
the
years
which
passed
away
while
I
was
living
my
life
على
ايه
بس
يا
ناس
حاسدني
Why
do
all
the
people
envy
me
واشقى
مافيكم
اسعد
مني
I'm
the
most
miserable,
none
of
you
are
as
unhappy
as
I
am
انتم
عشتم
احلى
سنينكم
You
lived
the
best
years
of
your
life
وانا
في
الغربة
معشتش
سني
And
in
my
alienation,
I
did
not
live
a
single
year
انا
الكبير
قبل
اواني
I'm
old
before
my
time
وبختي
للغربة
رماني
And
my
fate
drove
me
to
alienation
خدو
مني
كل
اللي
جمعتو
Take
from
me
all
that
I've
collected
وارجع
صغير
من
تاني
And
let
me
go
back
to
being
young
again
انا
راح
عمري
الم
ودموع
My
life
is
spent
in
pain
and
tears
انا
قضيتها
سفر
ورجوع
I
spend
it
in
constant
travel
and
return
وان
فكرت
اضحك
من
قلبي
And
if
I
think
about
laughing
from
my
heart
قلب
الغربه
يقول
ممنوع
The
heart
of
alienation
says,
"It's
forbidden"
اتحملت
يا
ناس
فوق
طاقتي
I've
endured
more
than
I
can
bear
واتغربت
في
عز
برأتي
And
I
was
alienated,
though
I
was
innocent
كتبو
لكل
الناس
عنوانها
They
wrote
everyone's
address
for
them
وانا
كتبولي
غريب
في
بطاقتي
But
they
wrote
"alien"
on
my
ID
card
ثمن
الغربه
دفعته
بدمي
I
paid
for
alienation
with
my
blood
بسنين
فيها
بعيد
عم
امي
In
years
when
I
was
far
from
my
mother
ولما
نويت
ارجع
علشانها
And
when
I
intended
to
return
for
her
sake
رحلت
لأجل
تزود
همي
My
departure
only
increased
my
worries
مين
في
الغربه
يا
ناس
مبسوط
Who
in
this
alienation,
my
dear,
is
happy?
مين
على
راحتو
مش
مضغوط
Who
lives
comfortably
and
is
not
pressured?
مين
اتحدى
يقول
مش
خايف
Who
dares
to
claim
that
they
are
not
afraid
انه
بعيد
عن
بلده
يموت
That
they
are
far
from
their
country
and
they
will
not
die?
يلي
بتسعى
عشان
تتغرب
Anyone
who
seeks
alienation
خدها
نصيحة
و
اوعى
تجرب
Take
my
advice
and
don't
try
it
كلها
بدوقه
في
بلدك
واوعى
Enjoy
everything
in
your
country
and
don't
من
مشاوير
الغربه
تقرب
Let
the
journeys
of
alienation
get
closer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.