Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have
I
lost
myself?
Hab
ich
mich
selbst
verloren?
When
they
turn
away
my
helping
hand,
no
they
don′t
want
my
help
Wenn
sie
meine
helfende
Hand
abweisen,
nein,
sie
wollen
meine
Hilfe
nicht
They
don't
feel
my
pain,
no
I′ll
just
get
in
the
way
Sie
fühlen
meinen
Schmerz
nicht,
nein,
ich
steh
nur
im
Weg
When
that
flame
burns
out,
then
its
never
the
same
Wenn
diese
Flamme
erlischt,
dann
ist
es
nie
mehr
dasselbe
Where
the
fuck
did
all
my
friends
go?
Wo
zum
Teufel
sind
all
meine
Freunde
hin?
If
you
see
'em
will
you
say
hello?
Wenn
du
sie
siehst,
sagst
du
Hallo?
Let
'em
know
its
all
good,
LinX
said
so
Lass
sie
wissen,
es
ist
alles
gut,
LinX
hat's
gesagt
I′m
kidding
ima
get
′em
all
Ich
mach
nur
Spaß,
ich
krieg
sie
alle
'No
friend
of
mine′
they
should
put
that
on
your
motherfuckin'
headstone
'Kein
Freund
von
mir',
das
sollten
sie
auf
deinen
verdammten
Grabstein
schreiben
Focused
on
my
return,
the
comeback
I
deserve
Fokussiert
auf
meine
Rückkehr,
das
Comeback,
das
ich
verdiene
I′m
putting
work
so
every
verse
is
more
absurd
Ich
steck
Arbeit
rein,
damit
jeder
Vers
absurder
wird
I'm
going
berserk,
now
you
fuckers′ve
struck
a
nerve
Ich
dreh
durch,
jetzt
habt
ihr
Mistkerle
einen
Nerv
getroffen
For
what
its
worth,
they
in
the
grave
and
throwing
dirt
Was
es
auch
wert
ist,
sie
sind
im
Grab
und
werfen
mit
Dreck
They
say
I'm
killin'
′em
all,
get
rid
of
′em
all
Sie
sagen,
ich
bring
sie
alle
um,
werd
sie
alle
los
I
don't
see
the
point
in
playing
if
you′re
willing
to
fall
Ich
seh
keinen
Sinn
darin
zu
spielen,
wenn
du
bereit
bist
zu
fallen
Startin'
to
kinda
question,
are
you
really
involved?
Langsam
frag
ich
mich,
bist
du
wirklich
involviert?
Because
you′re
acting
like
a
bitch
and
I'm
sick
as
a
dog,
forgive
me
Weil
du
dich
wie
eine
Zicke
aufführst
und
ich
hundsmiserabel
drauf
bin,
verzeih
mir
"Watchu
doing
LinX?"
„Was
machst
du,
LinX?"
"Its
okay,
I
got
this"
„Ist
schon
okay,
ich
hab
das
im
Griff"
"What
are
you
in
this
for,
really?"
„Warum
bist
du
da
wirklich
dabei?"
"I
don′t
know...
Music?
Nah,
this
is
only
fucking
revenge"
„Ich
weiß
nicht...
Musik?
Nee,
das
hier
ist
nur
verdammte
Rache"
"Just
think
this
through"
„Denk
das
einfach
mal
durch"
With
a
ski
mask
and
a
buck
knife
screaming
fuck
life,
I
don't
need
this
anyways
Mit
Skimaske
und
Jagdmesser,
schreiend
'Scheiß
aufs
Leben',
ich
brauch
das
sowieso
nicht
I
got
this
world
set
for
detonate
Ich
hab
diese
Welt
auf
Detonation
eingestellt
And
correct
me
if
I'm
wrong
but
we
all
seen
a
better
day
Und
korrigier
mich,
wenn
ich
falsch
liege,
aber
wir
haben
alle
schon
bessere
Tage
gesehen
I
been
living
out
my
life
like
a
renegade
Ich
hab
mein
Leben
wie
ein
Abtrünniger
gelebt
Watching
all
my
people
fade
away,
thought
we′d
never
change
Zugesehen,
wie
all
meine
Leute
verschwinden,
dachte,
wir
würden
uns
nie
ändern
Lost
the
only
girl
I
loved
just
the
other
day
Hab
erst
neulich
das
einzige
Mädchen
verloren,
das
ich
liebte
And
I
just
haven′t
been
myself
since
she
went
away
Und
ich
bin
einfach
nicht
mehr
ich
selbst,
seit
sie
weg
ist
But
now
my
ex's
wanna
be
reconnected
Aber
jetzt
wollen
meine
Ex-Freundinnen
wieder
Kontakt
Was
it
something
that
I
said?
Something
that
I
texted
War
es
etwas,
das
ich
gesagt
hab?
Etwas,
das
ich
getextet
hab
Something
on
my
neck,
something
like
my
necklace
Etwas
an
meinem
Hals,
so
was
wie
meine
Kette
Something
I
don′t
need,
something
reckless?
Etwas,
das
ich
nicht
brauche,
etwas
Rücksichtsloses?
I
just
want
to
see
some
cheese
selling
records
Ich
will
nur
etwas
Kohle
sehen,
Platten
verkaufen
Where
were
you
when
I
was
sleeping
on
a
bench?
Wo
warst
du,
als
ich
auf
einer
Bank
geschlafen
hab?
Now
it's
30
thou
(thousand)
in
the
crowd,
I
don′t
even
flinch
Jetzt
sind's
30
Tausend
in
der
Menge,
ich
zuck
nicht
mal
Mami
I'm
the
shit,
what
am
I
to
think?
I
am
so
legit
Mami,
ich
bin
der
Hammer,
was
soll
ich
denken?
Ich
bin
so
was
von
echt
By
the
looks
of
this
I′ll
be
getting
rich
So
wie's
aussieht,
werd
ich
reich
And
the
funny
thing
about
it
is
you'll
never
see
a
cent
Und
das
Lustige
daran
ist,
du
wirst
nie
einen
Cent
sehen
You
were
digging
in
your
pockets,
you
can
barely
pay
the
rent
Du
hast
in
deinen
Taschen
gekramt,
du
konntest
kaum
die
Miete
zahlen
What
did
you
expect?
how'd
this
play
it
in
your
head
Was
hast
du
erwartet?
Wie
hat
sich
das
in
deinem
Kopf
abgespielt
I′ma
hold
this
to
the
end,
buried
in
the
ground
Ich
werd
das
bis
zum
Ende
durchziehen,
tief
vergraben
Shit,
I′d
go
to
town
if
they
ever
let
me
out
Scheiße,
ich
würd
aufdrehen,
wenn
sie
mich
jemals
rausließen
Vengence
on
my
mind,
let
'em
know
its
going
down
Rache
im
Sinn,
lass
sie
wissen,
es
geht
ab
If
I
turned
this
up
loud,
can
you
motherfuckers
hear
me
now?
Wenn
ich
das
laut
aufdreh,
könnt
ihr
Mistkerle
mich
jetzt
hören?
"Alright,
so..."
„Also
gut,
dann..."
"Its
like
what
do
they,
what
do
they
need?"
„Es
ist
so,
was
brauchen
sie,
was
brauchen
sie?"
"Long
time
coming"
„Hat
lange
gedauert"
"What′s
the
point
of
this?"
„Was
ist
der
Sinn
davon?"
"So
I
told
'em"
„Also
hab
ich's
ihnen
gesagt"
"Gotta
give
′em
something
now"
„Muss
ihnen
jetzt
was
geben"
"Its
what
I
fucking
told
'em"
„Das
hab
ich
ihnen
verdammt
noch
mal
gesagt"
"Its
about
that
time"
„Es
ist
langsam
an
der
Zeit"
"It′s
like
they
really
want
more?
I'll
give
'em
more"
„Es
ist
so,
als
ob
sie
wirklich
mehr
wollen?
Ich
geb
ihnen
mehr"
There′s
something
new
about
me,
I
don′t
feel
the
same
Da
ist
was
Neues
an
mir,
ich
fühl
mich
nicht
mehr
gleich
I'm
in
a
new
place
starting
up
a
new
game
Ich
bin
an
einem
neuen
Ort,
starte
ein
neues
Spiel
I
keep
it
moving
like
I′m
giving
out
a
suitcase
Ich
bleib
in
Bewegung,
als
würd
ich
einen
Koffer
weitergeben
Waiting
for
this
moment
to
arrive
but
its
too
late
Hab
auf
diesen
Moment
gewartet,
aber
er
ist
zu
spät
gekommen
I'm
obsessed
with
the
thought
of
success
Ich
bin
besessen
vom
Gedanken
an
Erfolg
The
reason
that
I′m
missing
is
the
reason
that
I
left
Der
Grund,
warum
ich
fehle,
ist
der
Grund,
warum
ich
gegangen
bin
I
see
'em
playing
checkers
but
the
boy
playing
chess
Ich
seh
sie
Dame
spielen,
aber
der
Junge
spielt
Schach
Thinkin
10
moves
ahead,
I
can
see
′em
getting
stressed
Denk
10
Züge
voraus,
ich
seh,
wie
sie
gestresst
werden
And
they
damn
well
better
be
Und
das
sollten
sie
verdammt
nochmal
sein
Cos
I
don't
see
no
competition,
I'm
my
own
worst
enemy
Denn
ich
seh
keine
Konkurrenz,
ich
bin
mein
eigener
schlimmster
Feind
Bottle
of
Jack
got
me
acting
like
a
psychopath
Eine
Flasche
Jack
lässt
mich
wie
einen
Psychopathen
handeln
The
way
I
party
I
don′t
know
why
they
invite
me
back
So
wie
ich
feiere,
weiß
ich
nicht,
warum
sie
mich
wieder
einladen
I′ve
hit
a
low
but
I
know
I'm
getting
close
Ich
hab
einen
Tiefpunkt
erreicht,
aber
ich
weiß,
ich
komm
näher
The
stars
are
aligned,
all
I
see
is
open
road
Die
Sterne
stehen
günstig,
alles,
was
ich
sehe,
ist
freie
Fahrt
Its
all
in
my
reach,
there
ain′t
nothing
outta
sight
Es
ist
alles
in
meiner
Reichweite,
nichts
ist
außer
Sicht
Its
a
brand
new
day
but
its
time
to
say
goodnight,
forgive
me
Es
ist
ein
brandneuer
Tag,
aber
es
ist
Zeit,
gute
Nacht
zu
sagen,
verzeih
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omar Linx
Альбом
M.O.R.
дата релиза
02-12-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.