Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
I
know
the
way
I
know
the
wild,
Wenn
ich
den
Weg
kenne,
kenne
ich
die
Wildnis,
If
I've
walked
a
foot
I've
walked
a
mile,
Wenn
ich
einen
Fuß
gegangen
bin,
bin
ich
eine
Meile
gegangen,
I
did
it
my
way
all
alone.
Ich
hab's
auf
meine
Art
gemacht,
ganz
allein.
I
did
it
my
way
all
alone.
Ich
hab's
auf
meine
Art
gemacht,
ganz
allein.
I'm
that
whiskey
drinkin'
Ich
bin
der,
der
Whiskey
trinkt
Never
know
what
the
boy
thinkin'
Nie
weißt
du,
was
der
Junge
denkt
Tryin'a
set
sail
to
the
sky
but
the
boat
sinkin'.
Versuche,
zum
Himmel
zu
segeln,
aber
das
Boot
sinkt.
Mud
slinging,
I'm
no
good
that's
my
own
opinion.
Schlammschlacht,
ich
bin
nicht
gut,
das
ist
meine
eigene
Meinung.
You
don't
know
that
I'm
loco
'till
I'm
swinging,
Du
weißt
nicht,
dass
ich
loco
bin,
bis
ich
zuschlage,
Bitch
bring
it.
Schlampe,
bring's
her.
Im'ma
fight
to
the
death,
Ich
werde
bis
zum
Tod
kämpfen,
Im'ma
take
what's
mine
in
this
life
or
the
next.
Ich
nehme
mir,
was
mein
ist,
in
diesem
Leben
oder
im
nächsten.
If
it's
my
time
now,
say
goodnight
to
the
best,
Wenn
meine
Zeit
jetzt
gekommen
ist,
sag
Gute
Nacht
zum
Besten,
I
just
close
my
eyes
'n
let
the
dice
do
the
rest.
Ich
schließe
nur
meine
Augen
und
lasse
die
Würfel
den
Rest
erledigen.
And
my
mind's
so
Lucifer.
Und
mein
Verstand
ist
so
Luzifer.
I
need
my
space
because
my
style's
so
Jupiter.
Ich
brauche
meinen
Freiraum,
denn
mein
Stil
ist
so
Jupiter.
Lookin'
at
my
team
like
there's
nothing
you
could
do
to
us,
Schaue
auf
mein
Team,
als
gäb's
nichts,
was
du
uns
antun
könntest,
Nothing
here
that's
new
to
us.
Nichts
hier
ist
neu
für
uns.
Where
the
fuck's
the
love?
What,
someone
like
Cupider?
Wo
zum
Teufel
ist
die
Liebe?
Was,
jemand
wie
Amor?
She
called
me
crazy
but
I
think
I
put
the
work
in.
Sie
nannte
mich
verrückt,
aber
ich
denke,
ich
hab
die
Arbeit
reingesteckt.
Made
a
lane
up
in
the
circus
I'm
a
poet
with
a
purpose.
Hab
mir
im
Zirkus
'ne
Bahn
geschaffen,
ich
bin
ein
Dichter
mit
'ner
Bestimmung.
You
can
hear
it
in
my
verses
this
ain't
good
this
is
perfect.
Du
kannst
es
in
meinen
Versen
hören,
das
ist
nicht
gut,
das
ist
perfekt.
I
don't
second
guess
a
thing
motherfucker
I
am
certain,
oh
boy.
Ich
zweifle
nichts
an,
Motherfucker,
ich
bin
sicher,
oh
Junge.
If
I
know
the
way
I
know
the
wild,
Wenn
ich
den
Weg
kenne,
kenne
ich
die
Wildnis,
If
I've
walked
a
foot
I've
walked
a
mile,
Wenn
ich
einen
Fuß
gegangen
bin,
bin
ich
eine
Meile
gegangen,
I
did
it
my
way
all
alone.
Ich
hab's
auf
meine
Art
gemacht,
ganz
allein.
I
did
it
my
way
all
alone.
Ich
hab's
auf
meine
Art
gemacht,
ganz
allein.
I
can't
tell
if
I'm
living
fast
or
dyin'
slow.
Ich
kann
nicht
sagen,
ob
ich
schnell
lebe
oder
langsam
sterbe.
I
can't
help
it
that
I
take
more
than
I
can
hold.
Ich
kann
nichts
dafür,
dass
ich
mehr
nehme,
als
ich
halten
kann.
If
people
whiling
you,
hear
the
sirens
it's
time
to
go.
Wenn
Leute
Stress
mit
dir
anfangen,
hör
die
Sirenen,
es
ist
Zeit
zu
gehen.
Before,
you
got
it,
that
melodrama
and
I
would
know.
Vorher,
du
hast
es
kapiert,
dieses
Melodram,
und
ich
wüsste
es.
A
closed
mouth
don't
get
fed.
Ein
geschlossener
Mund
wird
nicht
gefüttert.
If
I
don't
see
them
green
bags
best
believe
that
I
see
red.
Wenn
ich
diese
grünen
Tüten
nicht
sehe,
glaub
mir,
dann
sehe
ich
rot.
Living
out
my
life
like
I
beat
death.
Lebe
mein
Leben,
als
hätte
ich
den
Tod
besiegt.
It'd
take
a
50
foot
jet
just
to
get
my
fuckin'
feet
wet.
Es
bräuchte
einen
50-Fuß-Jet,
nur
um
meine
verdammten
Füße
nass
zu
machen.
Foot
up
in
the
door,
Den
Fuß
in
der
Tür,
Bring
that
type
of
trouble
that
you
cowards
can't
afford.
Bringe
diese
Art
von
Ärger,
den
ihr
Feiglinge
euch
nicht
leisten
könnt.
All
up
in
your
house
like
"I'm
sorry,
is
this
yours?",
Voll
bei
dir
im
Haus,
so
nach
dem
Motto:
"Entschuldigung,
ist
das
deins?",
Man
I'm
sorry,
this
is
war.
Mann,
es
tut
mir
leid,
das
ist
Krieg.
And
there
ain't
no
turning
back
I
done
damaged
my
rapport.
Und
es
gibt
kein
Zurück,
ich
hab
meinen
Ruf
beschädigt.
It's
like
the
angel
on
my
shoulder
is
the
monkey
on
my
back.
Es
ist,
als
ob
der
Engel
auf
meiner
Schulter
der
Affe
auf
meinem
Rücken
ist.
Wanna
show
me
where
to
go
you
gotta
throw
away
the
map.
Willst
du
mir
zeigen,
wo's
langgeht,
musst
du
die
Karte
wegwerfen.
You
should
know
this
the
jungle,
this
the
wild,
this
is
trouble.
Du
solltest
wissen,
das
ist
der
Dschungel,
das
ist
die
Wildnis,
das
ist
Ärger.
I
can
show
you
them
gorillas
if
you
willing
to
get
humbled,
oh
boy.
Ich
kann
dir
die
Gorillas
zeigen,
wenn
du
bereit
bist,
demütig
zu
werden,
oh
Junge.
If
I
know
the
way
I
know
the
wild,
Wenn
ich
den
Weg
kenne,
kenne
ich
die
Wildnis,
If
I've
walked
a
foot
I've
walked
a
mile,
Wenn
ich
einen
Fuß
gegangen
bin,
bin
ich
eine
Meile
gegangen,
I
did
it
my
way
all
alone.
Ich
hab's
auf
meine
Art
gemacht,
ganz
allein.
I
did
it
my
way
all
alone.
Ich
hab's
auf
meine
Art
gemacht,
ganz
allein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omar Linx
Альбом
M.O.R.
дата релиза
02-12-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.