Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
my
- I
got
my
sweet-water
hustle
on!!!
Ich
hab's
drauf
- Ich
hab'
meine
Süßwasser-Masche
drauf!!!
(All
Day)
(Den
ganzen
Tag)
I
got
my
- I
got
my
rosewater
hustle
on!!!
Ich
hab's
drauf
- Ich
hab'
meine
Rosenwasser-Masche
drauf!!!
I
got
my
- I
got
my
pomegranate
hustle
on!!!
Ich
hab's
drauf
- Ich
hab'
meine
Granatapfel-Masche
drauf!!!
(Hustle
Onnnn!!!)
(Mach
weiter
so!!!)
I
got
my
- I
got
my
tamarindo
my
hustle
on!!!
Ich
hab's
drauf
- Ich
hab'
meine
Tamarinden-Masche
drauf!!!
The
saint
of
(This
aint
a)
sham
my
boy
Der
Heilige
von
(Das
ist
kein)
Schwindel,
mein
Schatz
No
one
can
break
it
down
like
i
can
my
boy
Niemand
kann
es
so
rüberbringen
wie
ich,
mein
Schatz
Here
- watch
hold
my
camera
boy
Hier
- warte,
halt
meine
Kamera,
mein
Schatz
I
do
the
hustle
like
im
Van
McCoy
Ich
mache
die
Masche,
als
wäre
ich
Van
McCoy
You
know
the
feelin
every
man's
enjoyed
Du
kennst
das
Gefühl,
das
jeder
Mann
genießt
I
make
an
honest
livin
with
my
hands
- employed
Ich
verdiene
meinen
ehrlichen
Lebensunterhalt
mit
meinen
Händen
- beschäftigt
So
yes
i
am
annoyed
...
Also
ja,
ich
bin
genervt
...
Go
get
ya
hustle
on
or
can
the
noise
Geh
und
mach
deine
Masche
oder
lass
den
Lärm
Now
i
could
sell
a
Nun,
ich
könnte
einem
Bedouin
a
sandcastle
Beduinen
eine
Sandburg
verkaufen
With
my
hands
shackled
Mit
gefesselten
Händen
Convince
'em
its
a
glass
palace
Ihn
überzeugen,
dass
es
ein
Glaspalast
ist
When
its
ramshackle
Wenn
es
baufällig
ist
Think
twice
- fixed
price
Denk
zweimal
nach
- Festpreis
When
ya
can't
haggle
Wenn
du
nicht
feilschen
kannst
Thick
slice
sit
like
Dickes
Stück,
sitzt
wie
Brisk
nights
in
the
panhandle
Kalte
Nächte
in
der
Pfanne
Competition
greets
me
Konkurrenz
begrüßt
mich
Tryin
to
flip
a
cheap
fee
Versucht,
eine
billige
Gebühr
zu
bekommen
B/c
they
know
they
gettin
manhandled
Weil
sie
wissen,
dass
sie
hart
rangenommen
werden
You
Willy
Lowman's
need
to
know
when
Ihr
Willy
Lowmans
müsst
wissen,
wann
It's
time
to
cut
your
losses
Es
Zeit
ist,
eure
Verluste
zu
begrenzen
Go
ahead
- punch
your
bosses
Nur
zu
- schlag
deine
Chefs
Thats
word
to
MrTibbz
Das
ist
ein
Wort
an
MrTibbz
I
serve
'em
till
they
nauseous
Ich
bediene
sie,
bis
ihnen
übel
wird
Like
Woody
Boyd
Wie
Woody
Boyd
Witty
pretty
boy
with
the
Narcicyst
Witziger,
hübscher
Junge
mit
dem
Narcicyst
Stick
to
the
script
quick
Halt
dich
ans
Drehbuch,
schnell
Sale
dont
tempt
me
Verkauf
verführt
mich
nicht
Long-term
growth's
Langfristiges
Wachstum
When
the
fares
grow
plenty
Wenn
die
Preise
reichlich
steigen
See
they
can
claim
to
have
a
ton
Sieh,
sie
können
behaupten,
eine
Tonne
zu
haben
& Barely
have
twenty
& Haben
kaum
zwanzig
Concede
its
(can
see
it
as)
half
full
Gestehe
(kann
es
sehen
als)
halb
voll
When
its
clearly
half-empty
Wenn
es
eindeutig
halb
leer
ist
Now
put
your
cups
up
& flex
that
muscle
long
Nun
heb
deine
Tassen
hoch
& spann
diesen
Muskel
lange
an
Remember
that
offendum
said
to
go
on
& git
that
HUSTLE
ON!!!
Erinnere
dich,
dass
Offendum
gesagt
hat,
du
sollst
weitermachen
& diese
MASCHE
ANZIEHEN!!!
I
got
my
- I
got
my
sweet-water
hustle
on!!!
Ich
hab's
drauf
- Ich
hab'
meine
Süßwasser-Masche
drauf!!!
(All
Day)
(Den
ganzen
Tag)
I
got
my
- I
got
my
rosewater
hustle
on!!!
Ich
hab's
drauf
- Ich
hab'
meine
Rosenwasser-Masche
drauf!!!
I
got
my
- I
got
my
pomegranate
hustle
on!!!
Ich
hab's
drauf
- Ich
hab'
meine
Granatapfel-Masche
drauf!!!
(Hustle
Onnnn!!!)
(Mach
weiter
so!!!)
I
got
my
- I
got
my
tamarindo
my
hustle
on!!!
Ich
hab's
drauf
- Ich
hab'
meine
Tamarinden-Masche
drauf!!!
I
got
my
- I
got
my
sweet-water
hustle
on!!!
Ich
hab's
drauf
- Ich
hab'
meine
Süßwasser-Masche
drauf!!!
(All
Day)
(Den
ganzen
Tag)
I
got
my
- I
got
my
rosewater
hustle
on!!!
Ich
hab's
drauf
- Ich
hab'
meine
Rosenwasser-Masche
drauf!!!
I
got
my
- I
got
my
liqorish
(3rq
soos)
hustle
on!!!
Ich
hab's
drauf
- Ich
hab'
meine
Süßholz-
(3rq
soos)
Masche
drauf!!!
(Hustle
Onnnn!!!)
(Mach
weiter
so!!!)
I
got
my
- I
got
a
Hibiscus
hustle
on!!!
Ich
hab's
drauf
- Ich
hab'
eine
Hibiskus-Masche
drauf!!!
The
saint
of
(This
aint
a)
sham
my
boy
Der
Heilige
von
(Das
ist
kein)
Schwindel,
mein
Schatz
No
one
can
make
it
sound
like
i
can
my
boy
Niemand
kann
es
so
klingen
lassen
wie
ich,
mein
Schatz
Now
this
is
how
its
goin
down
my
boy
Nun,
so
läuft
das,
mein
Schatz
I
do
the
hustle
like
im
Van
McCoy
Ich
mache
die
Masche,
als
wäre
ich
Van
McCoy
You
know
the
feelin
every
man's
enjoyed
Du
kennst
das
Gefühl,
das
jeder
Mann
genießt
I
make
an
honest
livin
with
my
hands
- employed
Ich
verdiene
meinen
ehrlichen
Lebensunterhalt
mit
meinen
Händen
- beschäftigt
So
yes
i
am
annoyed
Also
ja,
ich
bin
genervt
Go
get
ya
hustle
on
or
can
the
noise
Geh
und
mach
deine
Masche
oder
lass
den
Lärm
And
no
you
can't
knock
it
Und
nein,
du
kannst
es
nicht
abstreiten
With
any
reasonable
doubt
Mit
irgendeinem
begründeten
Zweifel
The
#1
pusha
Der
#1
Drücker
Easin
it
out
Der
es
rauslässt
Pourin
my
sugarwater
pitcher
Gieße
meinen
Zuckerwasser-Krug
Picture
pleasin
ya
mouth
Stell
dir
vor,
es
gefällt
deinem
Mund
But
put'chya
payment
in
my
palm
Aber
leg
deine
Zahlung
in
meine
Hand
Dont
go
leavin
without
Geh
nicht
weg,
ohne
My
keys
& pound/spout
Meine
Schlüssel
& Pfund/Ausguss
With
interest
in
me
Mit
Interesse
an
mir
The
riba
no
doubt
Das
Riba,
kein
Zweifel
With
reason
i
could
Mit
Grund
könnte
ich
Freeze
an
account
Ein
Konto
einfrieren
Optimize
streamline
Optimieren,
rationalisieren
Monopolize
- truth
Monopolisieren
- Wahrheit
Even
it
out
Gleicht
es
aus
The
cost
of
lies
- proof
Die
Kosten
von
Lügen
- Beweis
Believer
devout
Gläubiger,
frommer
Prophecise
who?
Prophezeie
wem?
Im
just
tryina
cop
a
fly
soof
Ich
versuche
nur,
einen
fliegenden
Soof
zu
erwischen
What
can
i
do?
Was
kann
ich
tun?
Peddlar
of
a
funkdafied
brew
Hausierer
eines
abgefahrenen
Gebräus
Customized
to
Angepasst,
um
Deliver
the
dollars
in
response
to
Die
Dollars
zu
liefern,
als
Antwort
auf
The
customers
a'
hollerin
behind
you
Die
Kunden,
die
hinter
dir
schreien
The
market
may
take
dips
Der
Markt
kann
Einbrüche
erleiden
With
bread
chips
like
fondu
Mit
Brotchips
wie
Fondue
& Target
your
pensions
& Deine
Renten
ins
Visier
nehmen
With
a
penchant
to
starve
you
Mit
einer
Vorliebe,
dich
verhungern
zu
lassen
So
git
ya
hustle
on
before
you
go
& try
to
argue
Also
zieh
deine
Masche
an,
bevor
du
anfängst
zu
streiten
This
a
sample
homey
i
aint
gonna
charge
you
Das
ist
eine
Kostprobe,
mein
Schatz,
ich
werde
dir
nichts
berechnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Bauss, Clive Chin, Lloyd Parkes, Keith Murray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.