Omar Offendum - Years - перевод текста песни на немецкий

Years - Omar Offendumперевод на немецкий




Years
Jahre
I wrote this verse at 30,000 feet
Ich schrieb diese Strophe auf 30.000 Fuß
En route to Austin
Auf dem Weg nach Austin
Next week Chicago
Nächste Woche Chicago
Last week exhausting
Letzte Woche anstrengend
Speaking about my people & what 6 years cost them
Ich sprach über meine Leute und was 6 Jahre sie gekostet haben
Syrian bodies strewn ashore
Syrische Körper an Land gespült
Families who've lost them
Familien, die sie verloren haben
Brutality the likes of which
Brutalität, wie sie
A child should never see
Ein Kind niemals sehen sollte
Let alone be subjected to
Geschweige denn ihr ausgesetzt sein
Lonely, poor & destitute
Einsam, arm und mittellos
Realities the likes of which
Realitäten, wie sie
Our voices never free
Unsere Stimmen niemals frei
Freedom marches
Freiheitsmärsche
Across the harshest seas
Über die rauesten Meere
Only to be rejected too
Nur um auch abgewiesen zu werden
I'm appealing to the best of you
Ich appelliere an das Beste in dir
If my mama didn't raise me right
Wenn meine Mama mich nicht richtig erzogen hätte
I wouldn't be addressing you
Würde ich mich nicht an dich wenden
I'd be on my knees begging you
Ich wäre auf meinen Knien und würde dich anflehen
These babies deserve better
Diese Babys verdienen Besseres
Than blurbs in newsletters
Als Kurzmeldungen in Newslettern
Or decisions about their futures
Oder Entscheidungen über ihre Zukunft
That help arms dealers earn better
Die Waffenhändlern helfen, besser zu verdienen
In addition to the smugglers & the looters
Zusätzlich zu den Schmugglern und Plünderern
Oil barons & air polluters
Ölbaronen und Luftverschmutzern
Killer telecommuters
Mörderische Telearbeiter
Shooting bombs off drones
Die Bomben von Drohnen abwerfen
Offices close enough to home
Büros, die nah genug an Zuhause sind
To be dozing off by 8pm with little trauma signs shown
Um um 20 Uhr einzuschlafen, mit wenig Anzeichen von Trauma
Pundits adding to the drama
Experten, die das Drama verstärken
One that flaunts a devil's thumbprint
Eines, das den Daumenabdruck des Teufels zur Schau stellt
But that index pulling triggers isn't charged
Aber dieser Zeigefinger, der Abzüge betätigt, wird nicht angeklagt
When the body it's connected to is in uniformed garb
Wenn der Körper, mit dem er verbunden ist, in Uniform gekleidet ist
Ain't that something?
Ist das nicht was?
Trust me, they don't hate your freedom
Glaub mir, sie hassen deine Freiheit nicht
It's the lies they find repugnant
Es sind die Lügen, die sie abstoßend finden
It's the wars & the coups
Es sind die Kriege und die Putsche
The propping up of dictators
Das Hochhalten von Diktatoren
Short-term memory
Kurzzeitgedächtnis
Long-range missile radius
Langstreckenraketenradius
& The craziest election rhetoric imaginable
& Die verrückteste Wahlkampfrhetorik, die man sich vorstellen kann
How we would claim a moral high ground
Wie wir einen moralischen Vorteil beanspruchen könnten
Just isn't fathomable ...
Ist einfach unfassbar ...
The fact that #BlackLivesMatter
Die Tatsache, dass #BlackLivesMatter
Has to even be said is telling
Überhaupt gesagt werden muss, ist bezeichnend
Back in '08
Damals, 2008
It was 'Hope & Change' selling
Wurde 'Hoffnung & Wandel' verkauft
Eight years later
Acht Jahre später
Some Great Lakes waters were strange smelling
Roch das Wasser einiger Großer Seen seltsam
And Syrian lives shattered
Und syrische Leben wurden zerschmettert
From a barrel bomb shelling
Durch einen Fassbombenbeschuss
On an hourly basis
Stündlich
While our cowardly faces
Während unsere feigen Gesichter
Stared at a camera phone reflection
Auf ein Spiegelbild im Handy starrten
Drowned away in disgrace
In Schande ertrunken
Hundreds of thousands
Hunderttausende
Were plundered by thundering rounds
Wurden von donnernden Salven geplündert
Of obliterating agony
Von vernichtender Qual
World leaders would rather lead us to believe
Die Weltführer würden uns lieber glauben machen
They were being liberated
Sie würden befreit
Actually ...
Tatsächlich ...
The older I get
Je älter ich werde,
I find the meaning of 'freedom' is relative
Ich finde, die Bedeutung von 'Freiheit' ist relativ
It doesn't even mean the same
Sie bedeutet nicht einmal dasselbe
To me & my relatives
Für mich und meine Verwandten
Democracy on a high horse
Demokratie auf einem hohen Ross
Or high off of sedatives?
Oder high von Beruhigungsmitteln?
Keeping up with the Jones'
Mit den Jones' mithalten
That ain't being competitive
Das ist nicht wettbewerbsfähig
Now I'm no longer in debt
Jetzt bin ich nicht mehr verschuldet
But still feel like I'm getting it
Aber ich fühle mich immer noch, als würde ich es bekommen
The misuse of my tax dollars
Der Missbrauch meiner Steuergelder
Getting repetitive
Wiederholt sich
Meditative retreats
Meditative Rückzüge
Were all that kept me from losing it
Waren alles, was mich davon abhielt, es zu verlieren
Now I look in my son's eyes
Jetzt schaue ich in die Augen meines Sohnes
To find what is relevant ...
Um zu finden, was relevant ist ...
Jibran, the best medicine
Jibran, die beste Medizin
But if we had tried to immigrate today
Aber wenn wir heute versucht hätten einzuwandern
They wouldn't let us in
Sie würden uns nicht reinlassen
That's unsettling ...
Das ist beunruhigend ...
Yeah ... that's unsettling
Ja ... das ist beunruhigend





Авторы: Jeremy Bussey, Jeffrey Ezekiel Smith


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.