Текст и перевод песни Omar Pedrini - Vidomar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avrò
avuto
sì
e
no
10
anni
quando
papà
mi
svelò
il
mistero
di
quello
strano
nome
che
mi
portavo
I
must
have
been
yes
and
no
10
years
old
when
dad
revealed
to
me
the
mystery
of
that
strange
name
I
wore
Appresso
e
mi
valse
ora
la
curiosità
esotica
delle
ragazze,
ora
l'ilarità
dei
compagni
di
scuola,
come
non
And
earned
me
now
the
exotic
curiosity
of
the
girls,
now
the
hilarity
of
schoolmates,
how
not
Bastassero
già
quegli
occhialoni
dalle
spesse
lenti
rotonde
che
indossavo.
Those
glasses
with
the
thick
round
lenses
that
I
wore
were
enough.
Comunque
ti
abbiamo
chiamato
come
sivori,
Anyway
we
called
you
sivori,
Il
più
grande
artista
di
tutti
i
tempi.
The
greatest
artist
of
all
time.
E
all'inizio
mi
chiedevo
cosa
c'entrasse
l'arte
con
un
calciatore,
visto
che
una
certa
frequentazione
con
And
at
the
beginning
I
wondered
what
art
had
to
do
with
a
footballer,
given
that
a
certain
amount
of
L'arte
ce
l'avevo
ogni
giorno
vedendo
quadri
colorati
entrare
e
uscire
di
casa,
ascoltavo
discussioni
su
un
I
had
art
every
day
seeing
colorful
paintings
in
and
out
of
the
house,
I
listened
to
discussions
about
a
Film,
su
un
libro.
Movies,
about
a
book.
Si,
ma
fu
più
tardi
che
mi
resi
conto
con
l'arrivo
dei
primo
videoregistratore,
un
miracolo
della
Yes,
but
it
was
later
that
I
realized
with
the
arrival
of
the
first
VCR,
a
miracle
of
the
Tecnica,
di
quello
che
questo
strano
omino
in
bianco
e
nero
coi
calzettoni
sempre
abbassati,
la
chioma
Technique,
of
what
this
strange
man
in
black
and
white
with
socks
always
lowered,
the
hair
Ribelle
significasse.
Rebel
meant.
Le
sguardo
vivo,
un
fisico
meno
allenato
degli
altri,
un
atteggiamento
di
sufficienza
in
campo
e
un
The
look
alive,
a
physical
less
trained
than
the
others,
an
attitude
of
sufficiency
in
the
field
and
a
Caratteraccio
che
spesso
costava
un
cartellino.
Character
that
often
cost
a
tag.
Quanto
bastava
per
innamorarmi
di
lui.
It
was
enough
to
fall
in
love
with
him.
Il
bello
era
che
dopo
aver
corricchiato
qua
e
là
di
malavoglia
per
il
campo,
quando
meno
te
l'aspetti,
eccolo
The
good
thing
was
that
after
corrugating
here
and
there
unwillingly
around
the
field,
when
you
least
expect
it,
here
it
is
Con
un
lampo
di
genio
arriva
un
dribling
decisivo,
una
giocata
d'intinto,
un
tocco
sotto
come
quando
With
a
flash
of
genius
comes
a
decisive
dribling,
a
play
of
dip,
a
touch
under
as
when
Senti
hendrix
per
la
prima
volta,
e
la
palla
morbida
accarezzata
che
si
adagia
piano
piano
in
rete.
Feel
Hendri
hend
for
the
first
time,
and
the
soft
ball
caressed
that
reclines
slowly
in
the
net.
In
quella
carezza
c'era
l'estasi,
l'illuminazione,
la
gioia.
fu
proprio
allora
che
compresi
che
la
In
that
caress
there
was
ecstasy,
enlightenment,
joy.
it
was
then
that
I
realized
that
the
Parola
arte,
la
più
pura
Word
art,
the
purest
E
pulita
delle
parole,
talvolta
può
andare
bene
anche
per
uno
sportivo.
And
clean
of
words,
sometimes
it
can
also
be
good
for
a
sportsman.
E
spesso
questi
atleti
avevano
in
comune
oltre
che
alla
personalità
nel
loro
gesto,
condividevano
And
often
these
athletes
had
in
common
as
well
as
personality
in
their
gesture,
they
shared
Con
gli
artisti
lo
stesso
dolore,
la
stessa
lotta
nella
vita,
una
lotta
con
il
destino
nella
vita
With
artists
the
same
pain,
the
same
struggle
in
life,
a
struggle
with
fate
in
life
Basti
pensare
a
coppi,
al
campionissimo,
e
non
solo
alla
sua
tragica
fine
ma
alla
sua
malinconica
vita.
Just
think
of
coppi,
the
champion,
and
not
only
his
tragic
end
but
his
melancholy
life.
O
pensiamo
a
muhammad
alì.
il
suo
impegno
civile
e
le
sue
danze
sul
ring
come
fosse
Or
think
of
Muhammad
ali.
his
civil
commitment
and
his
dances
in
the
ring
as
if
Una
frase,
un
assolo
di
charlie
parker,
di
bird.
A
phrase,
a
solo
by
charlie
parker,
by
bird.
Pensiamo
a
gilles
villeneuve,
il
funambolo
triste,
l'aviatore
sospeso
tra
una
curva
e
Think
of
gilles
villeneuve,
the
sad
tightrope
walker,
the
aviator
suspended
between
a
bend
and
L'infinito
e
l'infinito.
Infinity
and
infinity.
Un
po'
come
la
tromba
di
chet
baker
scomparso
misteriosamente
come
bottecchia
A
bit
like
the
trumpet
of
chet
baker
disappeared
mysteriously
as
bottecchia
Qualcuno
si
ricorda
di
lui.
oppure
le
giocate
e
la
creatività
di
john
mcenroe
nel
Someone
remembers
him.
or
the
plays
and
creativity
of
mc
Tennis,
simili
alle
pennellate,
agli
schiaffi
di
vernice
sulle
tele
di
Tennis,
similar
to
brush
strokes,
paint
slaps
on
the
canvases
of
Pollock
e
la
sua
indisciplina
molto
rock
& roll,
sfacciato
come
keith
Pollock
and
his
very
rock
& roll
indiscipline,
brash
as
keith
Richard,
come
gli
stones,
appure
a
george
best,
come
a
piero
ciampi,
Richard,
like
the
stones,
appure
to
george
best,
as
to
piero
ciampi,
Con
la
stessa
passione
per
il
bar.
With
the
same
passion
for
the
bar.
Del
resto,
carmelo
bene
scrisse
che
per
vedere
l'arte
bisogna
After
all,
Carmelo
bene
wrote
that
to
see
art
one
must
Andare
a
san
siro
quando
gioca
van
basten.
Go
to
san
siro
when
van
basten
plays.
San
siro,
milano
per
restare
in
italia.
penso
San
siro,
Milan
to
stay
in
Italy.
think
Anche
a
quei
campioni
un
po'
incompiuti
che
hanno
sfiorato
il
Even
to
those
somewhat
unfinished
samples
that
touched
the
Cielo
con
un
dito.
penso
ai
lucchinelli,
penso
a
evaristo
Sky
with
a
finger.
I
think
of
lucchinelli,
I
think
of
evaristo
Beccalossi
con
la
sua
allegria,
le
sue
giocate
o
a
di
Beccalossi
with
his
joy,
his
plays
or
to
Bartolonei,
a
dibba,
che
non
ha
saputo
poi
fare
Bartolonei,
to
dibba,
who
did
not
know
how
to
do
I
conti
con
la
vita
fuori
dal
campo.
simili
al
jazz
Dealing
with
life
off
the
field.
similar
to
j
Italiano,
se
vuoi,
al
suo
splendore
e
alle
sue
miserie.
Italian,
if
you
will,
to
its
splendor
and
its
miseries.
Alla
poetica
di
massimo
urbani
e
al
suo
sax
e
la
sua
vita.
The
poetics
of
Massimo
urbani
and
his
Sax
E
poi,
l'ultimo
dei
grandi,
l'elvis
dei
campi
And
then,
the
last
of
the
greats,
the
elvis
of
the
fields
Di
gioco,
il
re.
lui,
Game,
the
king.
he,
Diego
armando
maradona
Diego
Armando
maradona
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F. Testa
Альбом
Vidomàr
дата релиза
05-03-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.