Текст и перевод песни Omar Pedrini - Vidomar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avrò
avuto
sì
e
no
10
anni
quando
papà
mi
svelò
il
mistero
di
quello
strano
nome
che
mi
portavo
У
меня
было
да
и
нет
10
лет,
когда
папа
раскрыл
мне
тайну
этого
странного
имени,
которое
я
носил
Appresso
e
mi
valse
ora
la
curiosità
esotica
delle
ragazze,
ora
l'ilarità
dei
compagni
di
scuola,
come
non
И
это
принесло
мне
теперь
экзотическое
любопытство
девочек,
теперь
веселье
одноклассников,
как
не
Bastassero
già
quegli
occhialoni
dalle
spesse
lenti
rotonde
che
indossavo.
Достаточно
было
уже
тех
очков
с
толстыми
круглыми
линзами,
которые
я
носил.
Comunque
ti
abbiamo
chiamato
come
sivori,
В
любом
случае,
мы
назвали
тебя
Сивори,
Il
più
grande
artista
di
tutti
i
tempi.
Величайший
художник
всех
времен.
E
all'inizio
mi
chiedevo
cosa
c'entrasse
l'arte
con
un
calciatore,
visto
che
una
certa
frequentazione
con
И
сначала
я
задавался
вопросом,
какое
отношение
искусство
имеет
к
футболисту,
учитывая,
что
некоторые
знакомства
с
L'arte
ce
l'avevo
ogni
giorno
vedendo
quadri
colorati
entrare
e
uscire
di
casa,
ascoltavo
discussioni
su
un
Искусство
было
у
меня
каждый
день,
когда
я
видел
красочные
картины
в
доме
и
из
дома,
я
слушал
дискуссии
о
Film,
su
un
libro.
Фильм,
по
книге.
Si,
ma
fu
più
tardi
che
mi
resi
conto
con
l'arrivo
dei
primo
videoregistratore,
un
miracolo
della
Да,
но
это
было
позже,
что
я
понял,
с
приходом
первого
видеомагнитофона,
чудо
Tecnica,
di
quello
che
questo
strano
omino
in
bianco
e
nero
coi
calzettoni
sempre
abbassati,
la
chioma
Техника,
о
том,
что
этот
странный
черно-белый
человечек
с
всегда
опущенными
носками,
волосы
Ribelle
significasse.
Бунтарь
имел
в
виду.
Le
sguardo
vivo,
un
fisico
meno
allenato
degli
altri,
un
atteggiamento
di
sufficienza
in
campo
e
un
Живой
взгляд,
менее
тренированное
телосложение,
чем
другие,
отношение
достаточности
на
поле
и
Caratteraccio
che
spesso
costava
un
cartellino.
Характерная
черта,
которая
часто
стоила
бирки.
Quanto
bastava
per
innamorarmi
di
lui.
Достаточно,
чтобы
влюбиться
в
него.
Il
bello
era
che
dopo
aver
corricchiato
qua
e
là
di
malavoglia
per
il
campo,
quando
meno
te
l'aspetti,
eccolo
Самое
замечательное
в
том,
что
после
того,
как
вы
бегаете
здесь
и
там
неохотно
по
лагерю,
когда
вы
меньше
всего
этого
ожидаете,
вот
оно
Inaspettato.
Неожиданный.
Con
un
lampo
di
genio
arriva
un
dribling
decisivo,
una
giocata
d'intinto,
un
tocco
sotto
come
quando
Со
вспышкой
гения
приходит
решающий
дриблинг,
игра
погружения,
прикосновение
ниже,
как
когда
Senti
hendrix
per
la
prima
volta,
e
la
palla
morbida
accarezzata
che
si
adagia
piano
piano
in
rete.
Вы
впервые
слышите
Хендрикса
и
ласковый
мягкий
мяч,
который
медленно
ложится
в
сетку.
In
quella
carezza
c'era
l'estasi,
l'illuminazione,
la
gioia.
fu
proprio
allora
che
compresi
che
la
В
этой
ласке
был
экстаз,
просветление,
радость.
именно
тогда
я
понял,
что
Parola
arte,
la
più
pura
Слово
искусство,
чистейшее
E
pulita
delle
parole,
talvolta
può
andare
bene
anche
per
uno
sportivo.
И
это
может
быть
хорошо
даже
для
спортсмена.
E
spesso
questi
atleti
avevano
in
comune
oltre
che
alla
personalità
nel
loro
gesto,
condividevano
И
часто
у
этих
спортсменов
было
общее,
а
также
личность
в
их
жесте,
они
разделяли
Con
gli
artisti
lo
stesso
dolore,
la
stessa
lotta
nella
vita,
una
lotta
con
il
destino
nella
vita
С
художниками
та
же
боль,
та
же
борьба
в
жизни,
борьба
с
судьбой
в
жизни
Quotidiana.
Повседневная.
Basti
pensare
a
coppi,
al
campionissimo,
e
non
solo
alla
sua
tragica
fine
ma
alla
sua
malinconica
vita.
Просто
подумайте
о
Коппи,
чемпиониссимо,
и
не
только
о
его
трагическом
конце,
но
и
о
его
меланхоличной
жизни.
O
pensiamo
a
muhammad
alì.
il
suo
impegno
civile
e
le
sue
danze
sul
ring
come
fosse
Или
мы
думаем
о
Мухаммаде
Али.
его
гражданская
приверженность
и
его
танцы
на
ринге,
как
это
было
Una
frase,
un
assolo
di
charlie
parker,
di
bird.
Фраза,
Соло
Чарли
Паркера,
Берда.
Pensiamo
a
gilles
villeneuve,
il
funambolo
triste,
l'aviatore
sospeso
tra
una
curva
e
Мы
думаем
о
жиле
Вильневе,
грустном
канатоходце,
летчике,
подвешенном
между
поворотом
и
L'infinito
e
l'infinito.
Бесконечность
и
бесконечность.
Un
po'
come
la
tromba
di
chet
baker
scomparso
misteriosamente
come
bottecchia
Вроде
как
труба
Чета
Бейкера
таинственно
исчезла,
как
боттеккья
Qualcuno
si
ricorda
di
lui.
oppure
le
giocate
e
la
creatività
di
john
mcenroe
nel
Кто-то
помнит
его.
или
пьесы
и
творчество
Джона
Макинроя
в
Tennis,
simili
alle
pennellate,
agli
schiaffi
di
vernice
sulle
tele
di
Теннис,
похожий
на
мазки
кисти,
на
шлепки
краски
по
холстам
Pollock
e
la
sua
indisciplina
molto
rock
& roll,
sfacciato
come
keith
Поллок
и
его
очень
рок-н-ролльная
недисциплинированность,
дерзкая,
как
кит
Richard,
come
gli
stones,
appure
a
george
best,
come
a
piero
ciampi,
Ричард,
как
камни,
appure
Джордж
Бест,
как
Пьеро
Чампи,
Con
la
stessa
passione
per
il
bar.
С
той
же
страстью
к
бару.
Del
resto,
carmelo
bene
scrisse
che
per
vedere
l'arte
bisogna
В
этом
отношении
Кармело
Бене
писал,
что
для
того,
чтобы
увидеть
искусство,
нужно
Andare
a
san
siro
quando
gioca
van
basten.
Отправляйтесь
в
Сан-Сиро,
когда
играет
ван
Бастен.
San
siro,
milano
per
restare
in
italia.
penso
Сан-Сиро,
Милан,
чтобы
остаться
в
Италии.
думаю
Anche
a
quei
campioni
un
po'
incompiuti
che
hanno
sfiorato
il
Даже
тем
несколько
незаконченным
образцам,
которые
коснулись
Cielo
con
un
dito.
penso
ai
lucchinelli,
penso
a
evaristo
Небо
пальцем.
я
думаю
о
лукчинелли,
я
думаю
о
Эваристо
Beccalossi
con
la
sua
allegria,
le
sue
giocate
o
a
di
Beccalossi
с
его
весельем,
его
игры
или
Bartolonei,
a
dibba,
che
non
ha
saputo
poi
fare
Бартолоней,
в
диббе,
который
не
мог
тогда
сделать
I
conti
con
la
vita
fuori
dal
campo.
simili
al
jazz
Вы
рассчитываете
на
жизнь
вне
поля.
похожие
на
джаз
Italiano,
se
vuoi,
al
suo
splendore
e
alle
sue
miserie.
Итальянец,
если
хотите,
к
его
великолепию
и
несчастьям.
Alla
poetica
di
massimo
urbani
e
al
suo
sax
e
la
sua
vita.
К
поэтике
Массимо
Урбани
и
его
саксофону
и
его
жизни.
E
poi,
l'ultimo
dei
grandi,
l'elvis
dei
campi
А
потом,
последний
из
великих,
Элвис
полей
Di
gioco,
il
re.
lui,
Игра,
король.
он,
Diego
armando
maradona
Диего
Армандо
Марадона
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F. Testa
Альбом
Vidomàr
дата релиза
05-03-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.