Omar - To the top - перевод текста песни на немецкий

To the top - Omarперевод на немецкий




To the top
An die Spitze
Whoo! Yeah It's ya boy O.
Whoo! Yeah, hier ist euer Junge O.
Cruz
Cruz
This goin' out to all those that down with me from day one, man
Das geht raus an alle, die von Tag eins an dabei waren, Mann
We're here now
Wir sind jetzt hier
Let's ride out
Lass uns loslegen
It was all a dream My fantasy, for a young Latin
Es war alles ein Traum, meine Fantasie, für einen jungen Latino-
Kid Actin' like I was rappin' in front of thousands,
Jungen, der so tat, als würde er vor Tausenden rappen.
I laugh at it now
Ich lache jetzt darüber
But back then, the struggle really had a grip on me
Aber damals hatte mich der Kampf wirklich im Griff
And all my family could really do was wish the best of me (Whoo!)
Und alles, was meine Familie wirklich tun konnte, war, mir das Beste zu wünschen (Whoo!)
We had it hard, growin' up in the barrio
Wir hatten es schwer, im Barrio aufzuwachsen
When muh'fuckers would ride out and bury you with the saw
Wenn Motherfucker loszogen und dich umlegten
When they sense street light, I wrote my first song
Bei Straßenlicht schrieb ich meinen ersten Song
Every single night in bed, I'm hearin' shots go off
Jede einzelne Nacht im Bett höre ich Schüsse fallen
But through the pain and sorrow, and all the cloudy days
Aber durch den Schmerz und Kummer und all die trüben Tage
I would find a way to make sunrays brighten up my day
Fand ich einen Weg, Sonnenstrahlen meinen Tag erhellen zu lassen
Ignorin' all the bassheads and the one time
Ignorierte all die Junkies und die Bullen
That's out to make us pure California sunshine
Die darauf aus sind, uns den reinen kalifornischen Sonnenschein zu nehmen
Even the homies that know me, they know I said it,
Selbst die Homies, die mich kennen, wissen, dass ich es gesagt habe,
"Solely Only for all my soldados," mamis is showin' they chonies
"Einzig und allein für all meine Soldados," die Mamis zeigen ihre Höschen
(Ha ha)
(Ha ha)
Cause now we made it, we struggled to make it right
Denn jetzt haben wir es geschafft, wir haben gekämpft, um es richtig zu machen
We hustle just to survive, we celebratin' this life (Come on)
Wir hustlen nur, um zu überleben, wir feiern dieses Leben (Komm schon)
Can't stop Ain't no stoppin' us
Kann nicht aufhören, uns kann niemand stoppen
Won't stop Ain't no toppin' this Candy drop Six-four's hop to this Now
Werde nicht aufhören, das kann niemand übertreffen, Candy-Lack-Schlitten, Sechs-Vierer hüpfen dazu jetzt
Where we takin' this, man? To the top
Wohin bringen wir das, Mann? An die Spitze
Can't stop Ain't no stoppin' us
Kann nicht aufhören, uns kann niemand stoppen
Won't stop Worked too hard for this Shit to pop Ain't no stoppin' us
Werde nicht aufhören, habe zu hart dafür gearbeitet, dass der Scheiß abgeht, uns kann niemand stoppen
Let's go
Los geht's
To the top
An die Spitze
So now, we mobbin' to the liquor store, for supply same spot,
Also jetzt ziehen wir zum Schnapsladen, für Nachschub, derselbe Ort,
Where the homie took his last breath of la di
Wo der Homie seinen letzten Atemzug nahm
So many funerals and rosaries, lonely nights
So viele Beerdigungen und Rosenkränze, einsame Nächte
That's why the night, we smoke on somethin', toastin' over life
Deshalb rauchen wir nachts etwas, stoßen auf das Leben an
So many rollin' with us, always ridin' so deep Range Rove,
So viele fahren mit uns, immer so tief unterwegs, Range Rover,
Chrome feet, six-four, gold D's
Chromfelgen, Sechs-Vierer, goldene D's
The homies hold heat daily on the boulevard
Die Homies tragen täglich Waffen auf dem Boulevard
There's hood insurance so we don't catch any bullet scars
Es gibt 'Hood-Versicherung', damit wir keine Einschussnarben bekommen
So little mama, get your pretty ass in the back
Also Kleine, beweg deinen hübschen Arsch nach hinten
Call ya homegirls, tell 'em, "We gon' be there in a half"
Ruf deine Mädels an, sag ihnen: "Wir sind in einer halben [Stunde] da"
Top down, you know my shit got the best sound
Verdeck unten, du weißt, mein Scheiß hat den besten Sound
The convoy in candy paint, headed west bound
Der Konvoi in Candy-Lackierung, Richtung Westen unterwegs
Smoke in the air, got the Cali weed, everywhere
Rauch in der Luft, haben das Cali-Weed, überall
Blowin' in the wind, throwin' dubs up, we don't stop
Weht im Wind, werfen die Dubs hoch, wir hören nicht auf
Pull at a stop Little mama, wanna roll, let's go (girl)
Halten an, Kleine, willst du mitfahren, los geht's (Mädel)
Where we going? Westward, hoe (Come on)
Wohin fahren wir? Richtung Westen, ho! (Komm schon)
Can't stop Ain't no stoppin' us
Kann nicht aufhören, uns kann niemand stoppen
Won't stop Ain't no toppin' this Candy drop Six-four's hop to this Now
Werde nicht aufhören, das kann niemand übertreffen, Candy-Lack-Schlitten, Sechs-Vierer hüpfen dazu jetzt
Where we takin' this, man? To the top
Wohin bringen wir das, Mann? An die Spitze
Can't stop Ain't no stoppin' us
Kann nicht aufhören, uns kann niemand stoppen
Won't stop Worked too hard for this Shit to pop Ain't no stoppin' us
Werde nicht aufhören, habe zu hart dafür gearbeitet, dass der Scheiß abgeht, uns kann niemand stoppen
Let's go
Los geht's
To the top
An die Spitze
We hit the coast, dip in three wheel motion
Wir erreichen die Küste, dippen in Drei-Rad-Bewegung
The sun is gettin' close to the ocean, sippin' the potion
Die Sonne nähert sich dem Ozean, nippen am Trank
We posted, homie, I'm feelin' right
Wir sind da, Homie, ich fühle mich gut
For all the hard times
Für all die harten Zeiten
Everybody feelin' right
Jeder fühlt sich gut
We had to get it tight
Wir mussten es klarmachen
So now, we pourin' tequila, some drinking grey goose
Also jetzt schenken wir Tequila ein, manche trinken Grey Goose
Homies poundin' 12-packs, others sippin' gin and juice
Homies kippen 12er-Packs, andere nippen an Gin und Saft
Light up the don fire, player lit a O.
Zündet das Lagerfeuer an, Player zündete einen an. O.
Cruz
Cruz
Pour a little liquor for the homies cause we miss you Yeah
Gieß ein wenig Schnaps für die Homies aus, denn wir vermissen euch, Yeah
Can't stop Ain't no stoppin' us
Kann nicht aufhören, uns kann niemand stoppen
Won't stop Ain't no toppin' this Candy drop Six-four's hop to this Now
Werde nicht aufhören, das kann niemand übertreffen, Candy-Lack-Schlitten, Sechs-Vierer hüpfen dazu jetzt
Where we takin' this, man? To the top
Wohin bringen wir das, Mann? An die Spitze
Can't stop Ain't no stoppin' us
Kann nicht aufhören, uns kann niemand stoppen
Won't stop Worked too hard for this Shit to pop Ain't no stoppin' us
Werde nicht aufhören, habe zu hart dafür gearbeitet, dass der Scheiß abgeht, uns kann niemand stoppen
Let's go
Los geht's
To the top
An die Spitze
Can't stop Ain't no stoppin' us
Kann nicht aufhören, uns kann niemand stoppen
Won't stop Ain't no toppin' this Candy drop Six-four's hop to this Now
Werde nicht aufhören, das kann niemand übertreffen, Candy-Lack-Schlitten, Sechs-Vierer hüpfen dazu jetzt
Where we takin' this, man? To the top
Wohin bringen wir das, Mann? An die Spitze
Can't stop Ain't no stoppin' us
Kann nicht aufhören, uns kann niemand stoppen
Won't stop Worked too hard for this Shit to pop Ain't no stoppin' us
Werde nicht aufhören, habe zu hart dafür gearbeitet, dass der Scheiß abgeht, uns kann niemand stoppen
Let's go
Los geht's
To the top
An die Spitze





Авторы: Bunetta Julian C, Bradley Charles Edward, Torres Luis, Cruz Omar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.