Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whoo!
Yeah
It's
ya
boy
O.
Whoo!
Yeah,
hier
ist
euer
Junge
O.
This
goin'
out
to
all
those
that
down
with
me
from
day
one,
man
Das
geht
raus
an
alle,
die
von
Tag
eins
an
dabei
waren,
Mann
We're
here
now
Wir
sind
jetzt
hier
Let's
ride
out
Lass
uns
loslegen
It
was
all
a
dream
My
fantasy,
for
a
young
Latin
Es
war
alles
ein
Traum,
meine
Fantasie,
für
einen
jungen
Latino-
Kid
Actin'
like
I
was
rappin'
in
front
of
thousands,
Jungen,
der
so
tat,
als
würde
er
vor
Tausenden
rappen.
I
laugh
at
it
now
Ich
lache
jetzt
darüber
But
back
then,
the
struggle
really
had
a
grip
on
me
Aber
damals
hatte
mich
der
Kampf
wirklich
im
Griff
And
all
my
family
could
really
do
was
wish
the
best
of
me
(Whoo!)
Und
alles,
was
meine
Familie
wirklich
tun
konnte,
war,
mir
das
Beste
zu
wünschen
(Whoo!)
We
had
it
hard,
growin'
up
in
the
barrio
Wir
hatten
es
schwer,
im
Barrio
aufzuwachsen
When
muh'fuckers
would
ride
out
and
bury
you
with
the
saw
Wenn
Motherfucker
loszogen
und
dich
umlegten
When
they
sense
street
light,
I
wrote
my
first
song
Bei
Straßenlicht
schrieb
ich
meinen
ersten
Song
Every
single
night
in
bed,
I'm
hearin'
shots
go
off
Jede
einzelne
Nacht
im
Bett
höre
ich
Schüsse
fallen
But
through
the
pain
and
sorrow,
and
all
the
cloudy
days
Aber
durch
den
Schmerz
und
Kummer
und
all
die
trüben
Tage
I
would
find
a
way
to
make
sunrays
brighten
up
my
day
Fand
ich
einen
Weg,
Sonnenstrahlen
meinen
Tag
erhellen
zu
lassen
Ignorin'
all
the
bassheads
and
the
one
time
Ignorierte
all
die
Junkies
und
die
Bullen
That's
out
to
make
us
pure
California
sunshine
Die
darauf
aus
sind,
uns
den
reinen
kalifornischen
Sonnenschein
zu
nehmen
Even
the
homies
that
know
me,
they
know
I
said
it,
Selbst
die
Homies,
die
mich
kennen,
wissen,
dass
ich
es
gesagt
habe,
"Solely
Only
for
all
my
soldados,"
mamis
is
showin'
they
chonies
"Einzig
und
allein
für
all
meine
Soldados,"
die
Mamis
zeigen
ihre
Höschen
Cause
now
we
made
it,
we
struggled
to
make
it
right
Denn
jetzt
haben
wir
es
geschafft,
wir
haben
gekämpft,
um
es
richtig
zu
machen
We
hustle
just
to
survive,
we
celebratin'
this
life
(Come
on)
Wir
hustlen
nur,
um
zu
überleben,
wir
feiern
dieses
Leben
(Komm
schon)
Can't
stop
Ain't
no
stoppin'
us
Kann
nicht
aufhören,
uns
kann
niemand
stoppen
Won't
stop
Ain't
no
toppin'
this
Candy
drop
Six-four's
hop
to
this
Now
Werde
nicht
aufhören,
das
kann
niemand
übertreffen,
Candy-Lack-Schlitten,
Sechs-Vierer
hüpfen
dazu
jetzt
Where
we
takin'
this,
man?
To
the
top
Wohin
bringen
wir
das,
Mann?
An
die
Spitze
Can't
stop
Ain't
no
stoppin'
us
Kann
nicht
aufhören,
uns
kann
niemand
stoppen
Won't
stop
Worked
too
hard
for
this
Shit
to
pop
Ain't
no
stoppin'
us
Werde
nicht
aufhören,
habe
zu
hart
dafür
gearbeitet,
dass
der
Scheiß
abgeht,
uns
kann
niemand
stoppen
So
now,
we
mobbin'
to
the
liquor
store,
for
supply
same
spot,
Also
jetzt
ziehen
wir
zum
Schnapsladen,
für
Nachschub,
derselbe
Ort,
Where
the
homie
took
his
last
breath
of
la
di
Wo
der
Homie
seinen
letzten
Atemzug
nahm
So
many
funerals
and
rosaries,
lonely
nights
So
viele
Beerdigungen
und
Rosenkränze,
einsame
Nächte
That's
why
the
night,
we
smoke
on
somethin',
toastin'
over
life
Deshalb
rauchen
wir
nachts
etwas,
stoßen
auf
das
Leben
an
So
many
rollin'
with
us,
always
ridin'
so
deep
Range
Rove,
So
viele
fahren
mit
uns,
immer
so
tief
unterwegs,
Range
Rover,
Chrome
feet,
six-four,
gold
D's
Chromfelgen,
Sechs-Vierer,
goldene
D's
The
homies
hold
heat
daily
on
the
boulevard
Die
Homies
tragen
täglich
Waffen
auf
dem
Boulevard
There's
hood
insurance
so
we
don't
catch
any
bullet
scars
Es
gibt
'Hood-Versicherung',
damit
wir
keine
Einschussnarben
bekommen
So
little
mama,
get
your
pretty
ass
in
the
back
Also
Kleine,
beweg
deinen
hübschen
Arsch
nach
hinten
Call
ya
homegirls,
tell
'em,
"We
gon'
be
there
in
a
half"
Ruf
deine
Mädels
an,
sag
ihnen:
"Wir
sind
in
einer
halben
[Stunde]
da"
Top
down,
you
know
my
shit
got
the
best
sound
Verdeck
unten,
du
weißt,
mein
Scheiß
hat
den
besten
Sound
The
convoy
in
candy
paint,
headed
west
bound
Der
Konvoi
in
Candy-Lackierung,
Richtung
Westen
unterwegs
Smoke
in
the
air,
got
the
Cali
weed,
everywhere
Rauch
in
der
Luft,
haben
das
Cali-Weed,
überall
Blowin'
in
the
wind,
throwin'
dubs
up,
we
don't
stop
Weht
im
Wind,
werfen
die
Dubs
hoch,
wir
hören
nicht
auf
Pull
at
a
stop
Little
mama,
wanna
roll,
let's
go
(girl)
Halten
an,
Kleine,
willst
du
mitfahren,
los
geht's
(Mädel)
Where
we
going?
Westward,
hoe
(Come
on)
Wohin
fahren
wir?
Richtung
Westen,
ho!
(Komm
schon)
Can't
stop
Ain't
no
stoppin'
us
Kann
nicht
aufhören,
uns
kann
niemand
stoppen
Won't
stop
Ain't
no
toppin'
this
Candy
drop
Six-four's
hop
to
this
Now
Werde
nicht
aufhören,
das
kann
niemand
übertreffen,
Candy-Lack-Schlitten,
Sechs-Vierer
hüpfen
dazu
jetzt
Where
we
takin'
this,
man?
To
the
top
Wohin
bringen
wir
das,
Mann?
An
die
Spitze
Can't
stop
Ain't
no
stoppin'
us
Kann
nicht
aufhören,
uns
kann
niemand
stoppen
Won't
stop
Worked
too
hard
for
this
Shit
to
pop
Ain't
no
stoppin'
us
Werde
nicht
aufhören,
habe
zu
hart
dafür
gearbeitet,
dass
der
Scheiß
abgeht,
uns
kann
niemand
stoppen
We
hit
the
coast,
dip
in
three
wheel
motion
Wir
erreichen
die
Küste,
dippen
in
Drei-Rad-Bewegung
The
sun
is
gettin'
close
to
the
ocean,
sippin'
the
potion
Die
Sonne
nähert
sich
dem
Ozean,
nippen
am
Trank
We
posted,
homie,
I'm
feelin'
right
Wir
sind
da,
Homie,
ich
fühle
mich
gut
For
all
the
hard
times
Für
all
die
harten
Zeiten
Everybody
feelin'
right
Jeder
fühlt
sich
gut
We
had
to
get
it
tight
Wir
mussten
es
klarmachen
So
now,
we
pourin'
tequila,
some
drinking
grey
goose
Also
jetzt
schenken
wir
Tequila
ein,
manche
trinken
Grey
Goose
Homies
poundin'
12-packs,
others
sippin'
gin
and
juice
Homies
kippen
12er-Packs,
andere
nippen
an
Gin
und
Saft
Light
up
the
don
fire,
player
lit
a
O.
Zündet
das
Lagerfeuer
an,
Player
zündete
einen
an.
O.
Pour
a
little
liquor
for
the
homies
cause
we
miss
you
Yeah
Gieß
ein
wenig
Schnaps
für
die
Homies
aus,
denn
wir
vermissen
euch,
Yeah
Can't
stop
Ain't
no
stoppin'
us
Kann
nicht
aufhören,
uns
kann
niemand
stoppen
Won't
stop
Ain't
no
toppin'
this
Candy
drop
Six-four's
hop
to
this
Now
Werde
nicht
aufhören,
das
kann
niemand
übertreffen,
Candy-Lack-Schlitten,
Sechs-Vierer
hüpfen
dazu
jetzt
Where
we
takin'
this,
man?
To
the
top
Wohin
bringen
wir
das,
Mann?
An
die
Spitze
Can't
stop
Ain't
no
stoppin'
us
Kann
nicht
aufhören,
uns
kann
niemand
stoppen
Won't
stop
Worked
too
hard
for
this
Shit
to
pop
Ain't
no
stoppin'
us
Werde
nicht
aufhören,
habe
zu
hart
dafür
gearbeitet,
dass
der
Scheiß
abgeht,
uns
kann
niemand
stoppen
Can't
stop
Ain't
no
stoppin'
us
Kann
nicht
aufhören,
uns
kann
niemand
stoppen
Won't
stop
Ain't
no
toppin'
this
Candy
drop
Six-four's
hop
to
this
Now
Werde
nicht
aufhören,
das
kann
niemand
übertreffen,
Candy-Lack-Schlitten,
Sechs-Vierer
hüpfen
dazu
jetzt
Where
we
takin'
this,
man?
To
the
top
Wohin
bringen
wir
das,
Mann?
An
die
Spitze
Can't
stop
Ain't
no
stoppin'
us
Kann
nicht
aufhören,
uns
kann
niemand
stoppen
Won't
stop
Worked
too
hard
for
this
Shit
to
pop
Ain't
no
stoppin'
us
Werde
nicht
aufhören,
habe
zu
hart
dafür
gearbeitet,
dass
der
Scheiß
abgeht,
uns
kann
niemand
stoppen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bunetta Julian C, Bradley Charles Edward, Torres Luis, Cruz Omar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.