Текст и перевод песни Omara Portuondo - Gracias a la Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias a la Vida
Благодарю жизнь
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
жизнь,
что
так
много
мне
дала,
Me
dio
dos
luceros
que
cuando
los
abro
Дала
мне
два
глаза,
которыми,
открыв,
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco
Я
четко
различаю
черное
и
белое,
Y
en
el
alto
cielo
su
fondo
estrellado
И
в
вышине
небес
звездное
мерцанье,
Y
en
las
multitudes
el
hombre
que
yo
amo
И
в
толпе
людей
– того,
кого
люблю.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
жизнь,
что
так
много
мне
дала,
Me
ha
dado
el
oído
que
en
todo
su
ancho
Дала
мне
слух,
который
без
труда
Graba
noche
y
día
grillos
y
canarios
Записывает
днем
и
ночью
стрекотанье
Martirios,
turbinas,
ladridos,
chubascos
Сверчков
и
канареек,
шум
турбин,
Y
la
voz
tan
tierna
de
mi
bien
amado
Лай
собак,
шум
ливня
и
твой
нежный
голос.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
жизнь,
что
так
много
мне
дала,
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abecedario
Дала
мне
звуки
и
алфавит,
Con
él,
las
palabras
que
pienso
y
declaro
Слова,
которыми
я
мыслю
и
говорю,
Madre,
amigo,
hermano
Мама,
друг,
мой
брат,
Y
luz
alumbrando
la
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando
И
свет,
что
освещает
путь
души
того,
кого
я
люблю.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
жизнь,
что
так
много
мне
дала,
Me
ha
dado
la
marcha
de
mis
pies
cansados
Дала
мне
движение
моих
усталых
ног,
Con
ellos
anduve
ciudades
y
charcos
С
которыми
бродила
по
городам
и
лужам,
Playas
y
desiertos,
montañas
y
llanos
Пляжам
и
пустыням,
горам
и
равнинам,
Y
la
casa
tuya,
tu
calle
y
tu
patio
И
к
твоему
дому,
твоей
улице
и
твоему
двору.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
жизнь,
что
так
много
мне
дала,
Me
dio
el
corazón
que
agita
su
marco
Дала
мне
сердце,
что
бьется
в
груди,
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano
Когда
я
вижу
плоды
ума
людского,
Cuando
miro
el
bueno
tan
lejos
del
malo
Когда
вижу
доброе
вдали
от
злого,
Cuando
miro
el
fondo
de
tus
ojos
claros
Когда
смотрю
в
глубину
твоих
ясных
глаз.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
жизнь,
что
так
много
мне
дала,
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto
Дала
мне
смех
и
дала
мне
слезы,
Así
yo
distingo
dicha
de
quebranto
Так
я
отличаю
счастье
от
горя,
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
Два
чувства,
что
составляют
мою
песню,
Y
el
canto
de
ustedes
que
es
el
mismo
canto
И
вашу
песню,
что
та
же
самая
песня,
Y
el
canto
de
todos
que
es
mi
propio
canto
И
песню
всех,
что
моя
собственная
песня.
Gracias
a
la
vida,
gracias
a
la
vida
Благодарю
жизнь,
благодарю
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Violeta Parra Sandoval
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.