Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuestro gran amor - Remasterizado
Unsere große Liebe - Remastered
En
medio
de
aquella
vida
desconocida
Inmitten
jenes
unbekannten
Lebens,
Traicionando
lo
más
puro
de
mi
ser
das
Reinste
meines
Wesens
verratend,
Surgió
ante
mí
la
verdad
en
estampida
erschien
vor
mir
die
Wahrheit
wie
ein
Ansturm,
Sacudiendo
mi
existencia
hasta
caer.
erschütterte
meine
Existenz
bis
zum
Fall.
Pero
a
pesar
de
la
angustia
reprimida,
Doch
trotz
der
unterdrückten
Angst,
Nuestro
gran
amor
logró
vencer.
gelang
es
unserer
großen
Liebe
zu
siegen.
Comenzó
con
feroz
fuerza
este
martirio,
Mit
grimmiger
Kraft
begann
dieses
Martyrium,
Que
invisiblemente
debía
padecer.
das
ich
unsichtbar
erleiden
musste.
Y
añorando
tu
amor
hasta
el
delirio,
Und
deine
Liebe
bis
zum
Wahnsinn
ersehnend,
Hasta
la
vida
creía
que
iba
a
perder.
glaubte
ich
sogar,
das
Leben
zu
verlieren.
Mas
imponente
su
ley
al
exterminio
Doch
sein
Gesetz,
mächtiger
als
die
Vernichtung,
Nuestro
gran
amor
logró
vencer.
gelang
es
unserer
großen
Liebe
zu
siegen.
A
prueba
se
pusieron
nuestros
sentimientos
Auf
die
Probe
gestellt
wurden
unsere
Gefühle,
Presentando
el
dolor
y
el
viento
al
placer.
dem
Vergnügen
Schmerz
und
Wind
darbietend.
Juntos
soportamos
raudales
de
vientos,
Gemeinsam
ertrugen
wir
Ströme
von
Winden,
Hundidas
las
almas
sin
poder
ver;
die
Seelen
versunken,
ohne
sehen
zu
können;
Y
lanzando
gritos
que
fueron
abiertos
Und
Schreie
ausstoßend,
die
ins
Freie
drangen,
Nuestro
gran
amor
logró
vencer.
gelang
es
unserer
großen
Liebe
zu
siegen.
Comenzó
con
feroz
fuerza
este
martirio,
Mit
grimmiger
Kraft
begann
dieses
Martyrium,
Que
invisiblemente
debía
padecer.
das
ich
unsichtbar
erleiden
musste.
Y
añorando
tu
amor
hasta
el
delirio,
Und
deine
Liebe
bis
zum
Wahnsinn
ersehnend,
Hasta
la
vida
creía
que
iba
a
perder.
glaubte
ich
sogar,
das
Leben
zu
verlieren.
Mas
imponente
su
ley
al
exterminio
Doch
sein
Gesetz,
mächtiger
als
die
Vernichtung,
Nuestro
gran
amor
logró
vencer.
gelang
es
unserer
großen
Liebe
zu
siegen.
A
prueba
se
pusieron
nuestros
sentimientos
Auf
die
Probe
gestellt
wurden
unsere
Gefühle,
Presentando
el
dolor
y
el
viento
al
placer.
dem
Vergnügen
Schmerz
und
Wind
darbietend.
Juntos
soportamos
raudales
de
vientos,
Gemeinsam
ertrugen
wir
Ströme
von
Winden,
Hundidas
las
almas
sin
poder
ver;
die
Seelen
versunken,
ohne
sehen
zu
können;
Y
lanzando
gritos
que
fueron
abiertos
Und
Schreie
ausstoßend,
die
ins
Freie
drangen,
Nuestro
gran
amor
logró
vencer.
gelang
es
unserer
großen
Liebe
zu
siegen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ariel Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.