Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ultimul Tren
Der letzte Zug
Dupa
o
noapte
rece,
cu
cer
fara
stele,
Nach
einer
kalten
Nacht,
mit
sternenlosem
Himmel,
Urmeaza
prima
zi,
din
restul
vietii
mele
Folgt
der
erste
Tag
vom
Rest
meines
Lebens
Lacrimile
tale
grele
ce
se
cern
prin
gene
Deine
schweren
Tränen,
die
durch
deine
Wimpern
sickern
Imi
cer
parca
sa
raman,
dar
nu
mai
am
vreme
Scheinen
mich
zu
bitten
zu
bleiben,
aber
ich
habe
keine
Zeit
mehr
Am
sa
plec
o
vreme,
o
sa
ma'ntorc,
nu
te
teme,
Ich
werde
für
eine
Weile
weggehen,
ich
komme
zurück,
fürchte
dich
nicht,
N'am
sa
uit
ca
sangele
tau
imi
curge'n
vene
Ich
werde
nicht
vergessen,
dass
dein
Blut
in
meinen
Adern
fließt
Am
crescut
ca
multi
altii
intr'un
bloc
murdar,
Ich
bin
aufgewachsen
wie
viele
andere
in
einem
schmutzigen
Wohnblock,
Langa
un
calorifer
rece,
cu
ochii
pe
contuar,
Neben
einem
kalten
Heizkörper,
die
Augen
auf
den
Zähler
gerichtet,
Toate
trec,
asa
se
spune,
Alles
vergeht,
so
sagt
man,
Dar
nimic
nu
trece
fara
sa
lase
urme,
pe
bune
Aber
nichts
vergeht,
ohne
Spuren
zu
hinterlassen,
ehrlich
Fa
bine,
alege'ti
din
timp
drumul,
Handle
klug,
wähle
deinen
Weg
rechtzeitig,
Timpul
se
scurge
printre
degete,
strange
pumnul
Die
Zeit
rinnt
durch
die
Finger,
balle
die
Faust
Totusi
sper,
sa
fiu
liber
cer
Trotzdem
hoffe
ich,
frei
wie
der
Himmel
zu
sein
Nu
vreau
sa
mai
vad
acelasi
raft
gol
in
frigider,
Ich
will
nicht
mehr
dasselbe
leere
Fach
im
Kühlschrank
sehen,
E
ultimul
meu
tren,
sti
ca
il
astept
de
mult
Es
ist
mein
letzter
Zug,
du
weißt,
ich
warte
schon
lange
darauf
Iti
promit
de
pe
acum,
jur,
c'o
sa
te
sun
Ich
verspreche
dir
jetzt
schon,
ich
schwöre,
ich
werde
dich
anrufen
Ref:
Acum
plec,
trag
usa
dupa
mine
Ref:
Jetzt
gehe
ich,
ziehe
die
Tür
hinter
mir
zu
Abia
astept,
sa
ne
vedem
cu
bine
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
dass
wir
uns
wohlbehalten
wiedersehen
Pasesc
incet,
in
roua
diminetii
Ich
trete
langsam
in
den
Morgentau
Fara
bilet
stau
ascuns
in
trenul
vietii
X2
Ohne
Fahrkarte
sitze
ich
versteckt
im
Zug
des
Lebens
X2
E
ciudat
sa
spun
asta,
e
nedrept
ca
plec,
Es
ist
seltsam,
das
zu
sagen,
es
ist
ungerecht,
dass
ich
gehe,
Dar
e
dreptul
meu
sa'mi
fac
un
rost,
Aber
es
ist
mein
Recht,
mir
ein
Leben
aufzubauen,
Sa'ncerc,
s'aleg
un
drum
mai
bun,
Zu
versuchen,
einen
besseren
Weg
zu
wählen,
Am
mai
gresit,
nu
neg,
Ich
habe
Fehler
gemacht,
das
leugne
ich
nicht,
Aici
n'ai
cu
ce
sa
te'alegi,
sper
ca
ma'ntelegi,
Hier
gibt
es
nichts
zu
gewinnen,
ich
hoffe,
du
verstehst
mich,
E
o
tara
de
cacat,
scuza'mi
limbajul
Es
ist
ein
Scheißland,
entschuldige
meine
Ausdrucksweise
Dar
si
astia
ca
si
comunistii
ne'au
dat
dreacu
Aber
auch
diese
hier,
wie
die
Kommunisten,
haben
uns
kaputtgemacht
Acum
toti
si'au
ridicat
vile
Jetzt
haben
sich
alle
Villen
gebaut
Si
omul
de
rand
se
lupta
ptr
banii
de'ntretinere
Und
der
einfache
Mann
kämpft
um
das
Geld
für
die
Nebenkosten
Cu
zilele,
nu
vreau
sa
ma
obisnuiesc
cu
asta
Tag
für
Tag,
ich
will
mich
nicht
daran
gewöhnen
De
ce
isi
bat
joc
de
viata
mea,
imi
dau
ei
alta?
Warum
machen
sie
sich
über
mein
Leben
lustig,
geben
sie
mir
ein
anderes?
Confort
nu,
bani
nu,
sperante
mici
Kein
Komfort,
kein
Geld,
wenig
Hoffnung
Am
enspe
mii
de
motive
sa
zbor
de'aici,
ce
zici?
Ich
habe
zigtausend
Gründe,
von
hier
wegzufliegen,
was
sagst
du?
Aici
simtim
ca
o
povara
grea
de
mici,
Hier
spüren
wir
seit
klein
auf
eine
schwere
Last,
Acea
mana'n
spate
ce
nu
te
lasa
sa
te
ridici
Jene
Hand
im
Rücken,
die
dich
nicht
aufstehen
lässt
Sti
ca
am
putini
prieteni,
dar
ii
am
de'o
viata
Du
weißt,
ich
habe
wenige
Freunde,
aber
ich
habe
sie
fürs
Leben
Spune'le,
te
rog,
si
lor
c'o
sa'mi
lïpseasca
Sag
ihnen
bitte
auch,
dass
sie
mir
fehlen
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eva Puyuelo Muns, Scott Herren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.