Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ANTES DE TI / LA BACHATA - EN VIVO
VOR DIR / LA BACHATA - LIVE
Antes
de
ti
tenía
el
tiempo
de
sobra
Vor
dir
hatte
ich
Zeit
im
Überfluss
Y
ahora
pa'
besar
tu
cuerpo
Und
jetzt,
um
deinen
Körper
zu
küssen
No
alcanzan
las
horas
Reichen
die
Stunden
nicht
aus
Chicos,
puede
ser
con
las
palmas
arriba
Leute,
lasst
uns
mit
den
Händen
in
die
Luft
klatschen
No
conocí
la
otra
mitad
de
mí
antes
de
ti
Ich
kannte
meine
bessere
Hälfte
nicht,
bevor
ich
dich
traf
¿Cómo
es
que
voy
a
respirar?
Wie
soll
ich
atmen,
Si
tú
no
estás
aquí
Wenn
du
nicht
hier
bist?
Tú
sacas
lo
mejor
de
mí,
de
ti,
de
mí,
de
ti
Du
bringst
das
Beste
in
mir
hervor,
in
dir,
in
mir,
in
dir
Tú
sacas
lo
mejor
de
mí,
de
ti,
de
mí,
de
ti
Du
bringst
das
Beste
in
mir
hervor,
in
dir,
in
mir,
in
dir
Antes
de
ti
nadie
me
había
dicho
"yo
te
quiero"
Vor
dir
hat
mir
niemand
gesagt
"Ich
liebe
dich"
Tomados
de
la
mano
mientras
mirábamos
el
cielo
Händchen
haltend,
während
wir
in
den
Himmel
schauten
Me
diste
ese
beso,
el
más
sincero
Du
gabst
mir
diesen
Kuss,
den
aufrichtigsten
Ahí
fue
cuando
supe
que
no
sería
pasajero
Da
wusste
ich,
dass
es
nicht
nur
vorübergehend
sein
würde
Ay,
mami,
tú
me
tienes
mal,
un
talento
natural
Ay,
Mami,
du
machst
mich
verrückt,
ein
natürliches
Talent
Eso
que
tenemos
no
lo
tuve
con
ninguna
más
Was
wir
haben,
hatte
ich
mit
keiner
anderen
Bailando
la
conocí,
atrevida
y
sensual
Beim
Tanzen
lernte
ich
dich
kennen,
frech
und
sinnlich
El
que
no
suene
las
palmas
Wer
nicht
klatscht,
Tiene
sueño
esta
noche
Ist
heute
Nacht
müde
El
grupo
mas
fiestero,
el
quilombeo
Die
ausgelassenste
Gruppe,
die
Party
Levanten
las
palmas,
vamos
Hebt
die
Hände,
los
Vamos
que
estamos
de
fiesta
Kommt,
wir
feiern
No
conocí
la
otra
mitad
de
mí
antes
de
ti
Ich
kannte
meine
bessere
Hälfte
nicht,
bevor
ich
dich
traf
¿Cómo
es
que
voy
a
respirar?
Wie
soll
ich
atmen,
Si
tú
no
estás
aquí
Wenn
du
nicht
hier
bist?
Tú
sacas
lo
mejor
de
mí,
de
ti,
de
mí,
de
ti
Du
bringst
das
Beste
in
mir
hervor,
in
dir,
in
mir,
in
dir
Tú
sacas
lo
mejor
de
mí,
de
ti,
de
mí,
de
ti
Du
bringst
das
Beste
in
mir
hervor,
in
dir,
in
mir,
in
dir
No
se
escuchan
las
palmas
Man
hört
kein
Klatschen
No
se
escuchan
las
palmas
Man
hört
kein
Klatschen
No
se
escuchan
las
palmas
Man
hört
kein
Klatschen
Suena
lo
nuevo,
La
Bachata
Spiel
das
Neue,
La
Bachata
Te
bloqueé
de
Insta
Ich
blockierte
dich
auf
Insta
Pero
por
otra
cuenta
veo
tus
historias
Aber
unter
einem
anderen
Account
sehe
ich
deine
Stories
Tu
número
lo
borré
Deine
Nummer
löschte
ich
No
sé
pa'
qué
si
me
lo
sé
de
memoria
Wozu?
Ich
kenne
sie
auswendig
Me
hiciste
daño
Du
hast
mir
wehgetan
Y
así
te
extraño
Und
doch
vermisse
ich
dich
Aunque
sé
que
un
día
te
voy
a
olvidar
Obwohl
ich
weiß,
dass
ich
dich
eines
Tages
vergessen
werde
Aún
no
lo
hago
Noch
ist
es
nicht
soweit
Es
complicado
Es
ist
kompliziert
Todo
lo
que
hicimo',
me
gusta
recordar
Alles,
was
wir
taten,
erinnere
ich
gern
Ando
(manejando
por
las
calles
que
me
besaste)
Bin
(unterwegs
auf
Straßen,
wo
du
mich
küsstest)
Oyendo
las
canciones
que
un
día
me
dedicaste
Höre
Lieder,
die
du
mir
mal
gewidmet
hast
Te
diría
que
volvieras
pero
eso
no
se
pide
Ich
würde
sagen
"Komm
zurück",
doch
das
bittet
man
nicht
Mejor
le
pido
a
Dios
que
me
cuide
Besser
bete
ich
zu
Gott,
dass
er
auf
mich
aufpasst
Porque
ando
manejando
por
las
calles
que
me
besaste
Denn
ich
fahre
durch
Straßen,
wo
du
mich
küsstest
Oyendo
las
canciones
que
un
día
me
dedicaste
Höre
Lieder,
die
du
mir
mal
gewidmet
hast
Te
diría
que
volvieras
pero
eso
no
se
pide
Ich
würde
sagen
"Komm
zurück",
doch
das
bittet
man
nicht
Mejor
le
pido
a
Dios
que
me
cuide,
eh
Besser
bete
ich
zu
Gott,
dass
er
auf
mich
aufpasst,
eh
El
que
no
hace
palmas
esta
noche
Wer
heute
Nacht
nicht
klatscht,
Patiecito
de
9
Kleiner
Hof
von
9
Ando
manejando
por
las
calles
que
me
besaste
Bin
unterwegs
auf
Straßen,
wo
du
mich
küsstest
Oyendo
las
canciones
que
un
día
me
dedicaste
Höre
Lieder,
die
du
mir
mal
gewidmet
hast
Te
diría
que
volvieras
pero
eso
no
se
pide
Ich
würde
sagen
"Komm
zurück",
doch
das
bittet
man
nicht
Mejor
le
pido
a
Dios
que
me
cuide
Besser
bete
ich
zu
Gott,
dass
er
auf
mich
aufpasst
Porque
ando
manejando
por
las
calles
que
me
besaste
Denn
ich
fahre
durch
Straßen,
wo
du
mich
küsstest
Oyendo
las
canciones
que
un
día
me
dedicaste
Höre
Lieder,
die
du
mir
mal
gewidmet
hast
Te
diría
que
volvieras
pero
eso
no
se
pide
Ich
würde
sagen
"Komm
zurück",
doch
das
bittet
man
nicht
Mejor
le
pido
a
Dios
que
me
cuide,
eh
Besser
bete
ich
zu
Gott,
dass
er
auf
mich
aufpasst,
eh
Con
las
palmas
arriba
Mit
den
Händen
in
der
Luft
Dale,
dale,
dale
Mach
schon,
los,
los
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Jael Correa Rios, Edgar Barrera, Juan Diego Medina Vélez, Luis Miguel Gómez Castaño, Manuel Turizo, María De Los ángeles Becerra, Thomas Nicolas Tobar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.