Текст и перевод песни Omega - Naplemente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Megszólal
egy
kisharang
és
választ
ad
egy
messzi
hang
áá
bim-bamm
Звучит
колокольчик,
и
ему
отвечает
далёкий
звон,
аа,
бим-бам.
Naplemente,
jön
az
este,
harmatcsepp
hull
a
kezemre
áá
bim-bamm
Закат,
наступает
вечер,
капля
росы
падает
на
мою
руку,
аа,
бим-бам.
Harmatos
bokor
ölén
В
объятиях
росистого
куста
Egy
madár
aludni
tér
Птица
готовится
ко
сну.
Nézd,
ott
mellette
egy
kéz
Смотри,
рядом
с
ней
рука,
Fegyvert
fog,
mely
oly
nehéz
Сжимает
оружие,
такое
тяжёлое.
Fekszenek
ott
mind
a
ketten,
megférhetnek
szépen
csendben
áá
bim-bamm
Лежат
они
оба,
мирно
уживаясь
в
тишине,
аа,
бим-бам.
Aludj
te
is
édesebben,
álmodj
szépet
énhelyettem
áá
bim-bamm
Спи
и
ты,
милая,
слаще,
видишь
прекрасные
сны
вместо
меня,
аа,
бим-бам.
Harmatos
bokor
ölén
В
объятиях
росистого
куста
Egy
madár
aludni
tér
Птица
готовится
ко
сну.
Pedig
mellette
az
arc
А
рядом
с
ней
лицо
Nyugodt,
többé
nincs
már
harc
Спокойное,
больше
нет
борьбы.
Megszólal
egy
kisharang
és
válaszol
rá
ágyúhang
áá
bim-bamm
Звучит
колокольчик,
и
ему
отвечает
грохот
пушек,
аа,
бим-бам.
Elűzi
az
álmot
tőle,
nem
szabad
már
várni
csendben
áá
bim-bamm
Разгоняет
сон,
нельзя
больше
ждать
в
тишине,
аа,
бим-бам.
Harmatos
bokor
ölén
В
объятиях
росистого
куста
Egy
fiú,
olyan
mint
én
Парень,
такой
же,
как
я.
Egy
fiú
alszik
csendben
Парень
спит
безмятежно,
Golyó
van
a
szívében
Пуля
в
его
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: anna adamis, gabor presser
Альбом
Dream
дата релиза
16-09-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.