Текст и перевод песни Omega - Régvárt kedvesem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Múltak
a
lassú
percek
Медленно
тянулись
минуты
Sűrű
csend
volt
a
szobámban
В
моей
комнате
воцарилась
тишина
Vártam,
hogy
nyíljon
ajtó
Жду,
когда
откроется
дверь
Legyen
fény
már
a
homályban
Да
будет
свет
во
тьме
Szél
fújt
az
utcán
На
улице
дул
ветер
De
ő
sem
figyelt
rám
Но
он
тоже
меня
не
слушал
És
végre
eljött,
ó,
a
régvart
kedvesem
И
наконец
он
пришел,
о
мой
старый
возлюбленный
És
végre
hang
lett,
ó,
a
csendben
hirtelen
И,
наконец,
раздался
звук,
о,
в
тишине
внезапно
Ránk
néz
a
szürke
hajnal
Серый
рассвет
смотрит
на
нас
Mikor
fáradtan
elalszunk
Когда
мы
засыпаем
усталыми
Álomba
ringat
egy
dallam
Песня
на
сон
грядущий
Amit
annyiszor
hallgattunk
То,
что
мы
слушали
так
много
раз
Már
semmi
nem
bánt
Ничто
больше
не
причиняет
мне
боли
A
sok
gond
messze
száll
Множество
неприятностей
проходит
долгий
путь
Most,
hogy
végre
eljött,
ó,
a
régvart
kedvesem
Теперь,
когда
он
наконец
пришел,
о,
мой
старомодный
дорогой
Most,
hogy
végre
hang
lett,
ó,
a
csendben
hirtelen
Теперь,
когда
это,
наконец,
стало
звуком,
о,
в
тишине
внезапно
Most,
hogy
végre
eljött,
ó,
a
régvart
kedvesem
Теперь,
когда
он
наконец
пришел,
о,
мой
старомодный
дорогой
Most,
hogy
végre
hang
lett,
ó,
a
csendben
hirtelen
Теперь,
когда
это,
наконец,
стало
звуком,
о,
в
тишине
внезапно
Múlnak
a
lassú
percek
Медленно
проходят
минуты
Néha
elfog
a
szorongás
Иногда
захватывает
тревога
Elhagy-e
majd,
aki
itt
van
Уйдет
ли
кто-нибудь
из
тех,
кто
здесь
находится
Jön-e
újra
a
bolyongás
Вернется
ли
снова
жажда
странствий
Kérlek,
ne
menj
el
Пожалуйста,
не
уходи
Ne
hagyj
el
engem
Не
оставляй
меня
Most,
hogy
végre
eljött,
ó,
a
régvart
kedvesem
Теперь,
когда
он
наконец
пришел,
о,
мой
старомодный
дорогой
Most,
hogy
végre
hang
lett,
ó,
a
csendben
hirtelen
Теперь,
когда
это,
наконец,
стало
звуком,
о,
в
тишине
внезапно
Most,
hogy
végre
eljött,
ó,
a
régvart
kedvesem
Теперь,
когда
он
наконец
пришел,
о,
мой
старомодный
дорогой
Most,
hogy
végre
hang
lett,
ó,
a
csendben
hirtelen
Теперь,
когда
это,
наконец,
стало
звуком,
о,
в
тишине
внезапно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: János Kóbor, Mihaly Tamas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.