Текст и перевод песни Omid Hajili - Bia Berim Boom
Bia Berim Boom
Bia Berim Boom
اره
بوم
بوم
قلب
من
می
زنه
دوم
دوم
دل
من
Oh,
my
heart
beats
like
a
drum,
only
for
you
my
darling
اگه
یک
روزی
بری
تمومه
دیگه
کاره
من
If
you
ever
leave,
it
will
be
the
end
of
me
بی
تو
نه
نمی
تونم
حتی
یک
لحظه
بمونم
I
can't
live
a
single
moment
without
you
نه
فکر
نکن
که
دیونم
اخه
عشقمیو
همه
جونم
Don't
think
I'm
crazy,
because
you're
my
love,
my
everything
قلبم
اس
اسه
بی
تو
داره
میره
واسه
عشقم
Without
you,
my
heart
is
a
mess,
it
yearns
for
my
love
بخدا
که
راسته
حسم
یک
جورایی
خاصه
قلبم
I
swear
it's
true,
my
feelings
are
one
of
a
kind
اسه
اسه
بی
تو
It
beats
fast
for
you
بیا
بریم
دشت
، کدوم
دشت
،همون
دشتی
که
خرگوش
خواب
داره
، آی
وله
Let's
go
to
the
meadow,
where
the
rabbits
sleep,
oh
yeah!
بچه
صیاد
به
پایش
دام
دام
داره
آی
وله
The
hunter's
child
has
a
net,
oh
yeah!
بچه
صیدم
را
مزن
، خرگوش
دشتم
را
مزن
، خواب
خر
گوش
به
خواب
یار
می
ماند
، آی
وله
Please
don't
shoot
my
rabbit,
don't
hurt
my
meadow's
bunny,
the
sleeping
hare
reminds
me
of
my
love,
oh
yeah!
بیا
بریم
کوه
، کدوم
کوه
، همون
کوهی
که
آهو
ناز
داره
، آی
وله
Let's
go
to
the
mountain,
where
the
deer
roams
free,
oh
yeah!
بچه
صیدم
را
مگیر
، خر
گوش
دشتم
را
مگیر
، آهوی
کوهم
را
مگیر
Please
don't
catch
my
deer,
don't
take
my
meadow's
hare,
don't
hunt
the
mountain's
deer
خال
آهو
به
خال
یار
می
ماند
،وله
The
deer's
spots
are
like
my
lover's
beauty
mark,
oh
yeah!
بیا
بریم
باغ
، کدوم
باغ
، همون
باغی
که
قمری
تاب
داره
، آی
وله
Let's
go
to
the
orchard,
where
the
turtledoves
coo,
oh
yeah!
بچه
صیاد
به
پایش
دام
داره
، آی
وله
The
hunter's
child
has
a
net,
oh
yeah!
بچه
صیدم
را
مزن
، خرگوش
دشتم
را
مزن
، قمری
باغم
را
مزن
Please
don't
shoot
my
turtledove,
don't
hurt
my
meadow's
hare,
don't
hurt
my
orchard's
turtledove
چرخ
قمری
به
چرخ
یار
می
ماند
، وله
The
turtledove's
flight
is
like
my
lover's
grace,
oh
yeah!
بیا
بریم
کوه
، کدوم
کوه
، همون
کوهی
که
عقاب
خواب
داره
، آی
وله
Let's
go
to
the
mountain,
where
the
eagle
soars
high,
oh
yeah!
بچه
صیاد
به
پایش
دام
داره
، آی
وله
The
hunter's
child
has
a
net,
oh
yeah!
بچه
صیدم
را
مزن
، خرگوش
دشتم
را
مزن
، قمری
باغم
را
مزن
Please
don't
shoot
my
eagle,
don't
hurt
my
meadow's
hare,
don't
hunt
the
mountain's
deer
چنگ
عقاب
به
چنگ
یار
می
ماند
، وله
The
eagle's
talons
are
like
my
lover's
touch,
oh
yeah!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.