Текст и перевод песни Omid Jahan - Delbar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
نمیچنم
گلی
که
خارزاره
دلبر
Не
сорву
я
цветок,
что
в
терновнике
растёт,
возлюбленная
моя.
نگیرم
دلبری
که
یار
داره
دلبر
Не
возьму
я
в
жены
ту,
у
которой
есть
другой,
возлюбленная
моя.
نمیچینم
گلی
مانند
شمعو
دلبر
Не
сорву
я
цветок,
подобный
свече,
возлюбленная
моя.
که
شمع
از
روی
زلف
یار
داره
دلبر
Ведь
свеча
эта
горит
от
локонов
твоих,
возлюбленная
моя.
سیارمو
میگردم
کسی
چه
میدونه
دردم
Брожу
я
по
свету,
никто
не
знает
моей
боли.
ظاهر
شادی
دارم
اما
اسیر
دردم
С
виду
я
весел,
но
в
душе
моей
страдание.
سیارمو
میگردم
کسی
چه
میدونه
دردم
Брожу
я
по
свету,
никто
не
знает
моей
боли.
ظاهر
شادی
دارم
اما
اسیر
دردم
С
виду
я
весел,
но
в
душе
моей
страдание.
سر
راهت
نشینم
گل
بچینم
دلبر
На
твоём
пути
сидеть
не
буду,
цветы
срывать,
возлюбленная
моя.
که
روی
ماه
تو
دوباره
بینم
دلبر
Чтобы
лик
твой
лунный
снова
увидеть,
возлюбленная
моя.
سه
روزه
رفته
ای
سی
روزه
حالا
دلبر
Три
дня
как
ты
ушла,
а
словно
тридцать
дней
прошло,
возлюбленная
моя.
زمستون
رفته
ای
نوروزه
حالا
دلبر
Зимой
ты
ушла,
а
словно
наступил
Навруз,
возлюбленная
моя.
سیارمو
میگردم
کسی
چه
میدونه
دردم
Брожу
я
по
свету,
никто
не
знает
моей
боли.
ظاهر
شادی
دارم
اما
اسیر
دردم
С
виду
я
весел,
но
в
душе
моей
страдание.
سیارمو
میگردم
کسی
چه
میدونه
دردم
Брожу
я
по
свету,
никто
не
знает
моей
боли.
ظاهر
شادی
دارم
اما
اسیر
دردم
С
виду
я
весел,
но
в
душе
моей
страдание.
نمیچنم
گلی
که
خارزاره
دلبر
Не
сорву
я
цветок,
что
в
терновнике
растёт,
возлюбленная
моя.
نگیرم
دلبری
که
یار
داره
دلبر
Не
возьму
я
в
жены
ту,
у
которой
есть
другой,
возлюбленная
моя.
نمیچینم
گلی
مانند
شمعو
دلبر
Не
сорву
я
цветок,
подобный
свече,
возлюбленная
моя.
که
شمع
از
روی
زلف
یار
داره
دلبر
Ведь
свеча
эта
горит
от
локонов
твоих,
возлюбленная
моя.
سیارمو
میگردم
کسی
چه
میدونه
دردم
Брожу
я
по
свету,
никто
не
знает
моей
боли.
ظاهر
شادی
دارم
اما
اسیر
دردم
С
виду
я
весел,
но
в
душе
моей
страдание.
سیارمو
میگردم
کسی
چه
میدونه
دردم
Брожу
я
по
свету,
никто
не
знает
моей
боли.
ظاهر
شادی
دارم
اما
اسیر
دردم
С
виду
я
весел,
но
в
душе
моей
страдание.
سر
راهت
نشینم
گل
بچینم
دلبر
На
твоём
пути
сидеть
не
буду,
цветы
срывать,
возлюбленная
моя.
که
روی
ماه
تو
دوباره
بینم
دلبر
Чтобы
лик
твой
лунный
снова
увидеть,
возлюбленная
моя.
سه
روزه
رفته
ای
سی
روزه
حالا
دلبر
Три
дня
как
ты
ушла,
а
словно
тридцать
дней
прошло,
возлюбленная
моя.
زمستون
رفته
ای
نوروزه
حالا
دلبر
Зимой
ты
ушла,
а
словно
наступил
Навруз,
возлюбленная
моя.
سیارمو
میگردم
کسی
چه
میدونه
دردم
Брожу
я
по
свету,
никто
не
знает
моей
боли.
ظاهر
شادی
دارم
اما
اسیر
دردم
С
виду
я
весел,
но
в
душе
моей
страдание.
سیارمو
میگردم
کسی
چه
میدونه
دردم
Брожу
я
по
свету,
никто
не
знает
моей
боли.
ظاهر
شادی
دارم
اما
اسیر
دردم
С
виду
я
весел,
но
в
душе
моей
страдание.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.