Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دل
من
غیر
تو
به
چه
کس
کرده
رو
Mein
Herz,
wem
außer
dir
hat
es
sich
zugewandt?
چشم
و
امیدم
زتوست
Meine
Augen
und
meine
Hoffnung
ruhen
auf
dir.
به
تو
دل
باخته
ام،
با
غمت
ساخته
ام
Ich
habe
mein
Herz
an
dich
verloren,
habe
mich
mit
deinem
Kummer
arrangiert.
صبح
سپیدم
زِ
توست
Mein
heller
Morgen
kommt
von
dir.
حالا
بی
تو
ای
عمر
من
مونده
به
دل
ارزو
Nun,
ohne
dich,
oh
mein
Leben,
bleibt
meinem
Herzen
nur
die
Sehnsucht.
دلم
رو
میبری
همره
خود
به
هر
سو
Du
nimmst
mein
Herz
überall
mit
hin.
بی
تو
ای
عمر
من
مونده
به
دل
آرزو
Ohne
dich,
oh
mein
Leben,
bleibt
meinem
Herzen
nur
die
Sehnsucht.
دلم
رو
میبری
همره
خود
به
هر
سو
Du
nimmst
mein
Herz
überall
mit
hin.
دل
من
غیر
تو
به
چه
کس
کرده
رو
Mein
Herz,
wem
außer
dir
hat
es
sich
zugewandt?
چشم
امیدم
زِ
توست
Meine
Hoffnung
ruht
auf
dir.
به
تو
دل
باخته
ام،
با
غمت
ساخته
ام
Ich
habe
mein
Herz
an
dich
verloren,
habe
mich
mit
deinem
Kummer
arrangiert.
صبح
سپیدم
زِ
توست
Mein
heller
Morgen
kommt
von
dir.
حالا
بی
تو
ای
عمر
من
مونده
به
دل
آرزو
Nun,
ohne
dich,
oh
mein
Leben,
bleibt
meinem
Herzen
nur
die
Sehnsucht.
دلم
رو
میبری
همره
خود
به
هر
سو
Du
nimmst
mein
Herz
überall
mit
hin.
بی
تو
ای
عمر
من
مونده
به
دل
آرزو
Ohne
dich,
oh
mein
Leben,
bleibt
meinem
Herzen
nur
die
Sehnsucht.
دلم
رو
میبری
همره
خود
به
هر
سو
Du
nimmst
mein
Herz
überall
mit
hin.
میاد
امشب
میدونم،
گوش
به
زنگش
میمونم
Ich
weiß,
sie
kommt
heute
Abend,
ich
warte
gespannt
auf
sie.
وقتی
از
در
تو
میاد
گل
به
زِ
لفش
میشونم
Wenn
sie
zur
Tür
hereinkommt,
stecke
ich
ihr
Blumen
ins
Haar.
دردمو
درمونه،
اون
عزیز
جونه
Sie
ist
die
Heilung
meiner
Schmerzen,
sie
ist
mein
Ein
und
Alles.
بس
که
اون
نازدونه
به
زبون
آسونه
Weil
sie
so
anmutig
ist,
ist
es
leicht
zu
sagen.
قدوبالاشو
بگردم،
بگردم
Ich
bewundere
ihre
Gestalt,
ich
bewundere
sie.
نازو
اداشو
بنازم،
بنازم
Ich
verehre
ihren
Liebreiz
und
ihre
Anmut,
ich
verehre
sie.
چشم
سیاشو
بگردم،
بگردم
Ich
bewundere
ihre
dunklen
Augen,
ich
bewundere
sie.
قدوبالاشو
بنازم،
بنازم
Ich
verehre
ihre
Gestalt,
ich
verehre
sie.
قدوبالاشو
بگردم،
بگردم
Ich
bewundere
ihre
Gestalt,
ich
bewundere
sie.
نازو
اداشو
بنازم،
بنازم
Ich
verehre
ihren
Liebreiz
und
ihre
Anmut,
ich
verehre
sie.
چشم
سیاشو
بگردم،
بگردم
Ich
bewundere
ihre
dunklen
Augen,
ich
bewundere
sie.
قدوبالاشو
بنازم،
بنازم
Ich
verehre
ihre
Gestalt,
ich
verehre
sie.
میاد
امشب
میدونم،
گوش
به
زنگش
میمونم
Ich
weiß,
sie
kommt
heute
Abend,
ich
warte
gespannt
auf
sie.
وقتی
از
در
تو
میاد
گل
به
زلفش
میشونم
Wenn
sie
zur
Tür
hereinkommt,
stecke
ich
ihr
Blumen
ins
Haar.
دردمو
درمونه،
اون
عزیز
جونه
Sie
ist
die
Heilung
meiner
Schmerzen,
sie
ist
mein
Ein
und
Alles.
بس
که
اون
نازدونه
به
زبون
آسونه
Weil
sie
so
anmutig
ist,
ist
es
leicht
zu
sagen.
دل
من
غیر
تو
به
چه
کس
کرده
رو
Mein
Herz,
wem
außer
dir
hat
es
sich
zugewandt?
چشم
امیدم
زِ
توست
Meine
Hoffnung
ruht
auf
dir.
به
تو
دل
باخته
ام،
با
غمت
ساخته
ام
Ich
habe
mein
Herz
an
dich
verloren,
habe
mich
mit
deinem
Kummer
arrangiert.
صبح
سپیدم
زِ
توست
Mein
heller
Morgen
kommt
von
dir.
حالا
بی
تو
ای
عمر
من
مونده
به
دل
آرزو
Nun,
ohne
dich,
oh
mein
Leben,
bleibt
meinem
Herzen
nur
die
Sehnsucht.
دلم
رو
میبری
همره
خود
به
هر
سو
Du
nimmst
mein
Herz
überall
mit
hin.
بی
تو
ای
عمر
من
مونده
به
دل
آرزو
Ohne
dich,
oh
mein
Leben,
bleibt
meinem
Herzen
nur
die
Sehnsucht.
دلم
رو
میبری
همره
خود
به
هر
سو
Du
nimmst
mein
Herz
überall
mit
hin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aghasi, Mohammad Kalhor, Saeed Sasha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.