Omid - Harim Asheghi - перевод текста песни на немецкий

Harim Asheghi - Omidперевод на немецкий




Harim Asheghi
Heiligtum der Liebe
کی بیشتر از من برات میمیره
Wer stirbt mehr für dich als ich?
کی مثل من به دام تو اسیره
Wer ist wie ich in deiner Falle gefangen?
تو حریم عاشقی تو برام یه هم نفس
Im Heiligtum der Liebe bist du für mich eine Seelenverwandte.
با همون یه خاطره عمریه شادم و بس
Mit dieser einen Erinnerung bin ich mein Leben lang glücklich, und das genügt.
زیر و رو بشه دنیا، من دوسِت دارم
Auch wenn die Welt kopfsteht, ich liebe dich.
هر کس دلبری اگه داره، من تو رو دارم
Wenn jeder eine Liebste hat, ich habe dich.
دوست دارم دوست دارم دوست دارم
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich.
ناز و طنازی نکن با دلم بازی نکن
Sei nicht kokett, spiel nicht mit meinem Herzen.
با شکستن غرورم خودتو راضی نکن
Befriedige dich nicht, indem du meinen Stolz brichst.
واسه اونیکه یه رنگه صحنه پردازی نکن
Spiel keine Spielchen mit dem, der aufrichtig ist.
کی بیشتر از من برات میمیره
Wer stirbt mehr für dich als ich?
کی مثل من به دام تو اسیره
Wer ist wie ich in deiner Falle gefangen?
تو حریم عاشقی تو برام یه هم نفس
Im Heiligtum der Liebe bist du für mich eine Seelenverwandte.
با همون یه خاطره عمریه شادم و بس
Mit dieser einen Erinnerung bin ich mein Leben lang glücklich, und das genügt.
زیر و رو بشه دنیا، من دوسِت دارم
Auch wenn die Welt kopfsteht, ich liebe dich.
هر کس دلبری اگه داره، من تو رو دارم
Wenn jeder eine Liebste hat, ich habe dich.
عمرمو به پای تو سر کردم
Mein Leben habe ich dir gewidmet.
گل هستیم رو پرپر کردم
Die Blüte meines Daseins habe ich zerpflückt.
به امیدی که تو یارم باشی
In der Hoffnung, dass du meine Liebste sein würdest.
درس عاشقی رو از بر کردم
Die Lektion der Liebe habe ich auswendig gelernt.
عمرمو به پای تو سر کردم
Mein Leben habe ich dir gewidmet.
گل هستیم رو پرپر کردم
Die Blüte meines Daseins habe ich zerpflückt.
به امیدی که تو یارم باشی
In der Hoffnung, dass du meine Liebste sein würdest.
درس عاشقی رو از بر کردم
Die Lektion der Liebe habe ich auswendig gelernt.
کی بیشتر از من برات میمیره
Wer stirbt mehr für dich als ich?
کی مثل من به دام تو اسیره
Wer ist wie ich in deiner Falle gefangen?
تو حریم عاشقی تو برام یه هم نفس
Im Heiligtum der Liebe bist du für mich eine Seelenverwandte.
با همون یه خاطره عمریه شادم و بس
Mit dieser einen Erinnerung bin ich mein Leben lang glücklich, und das genügt.
زیر و رو بشه دنیا، من دوسِت دارم
Auch wenn die Welt kopfsteht, ich liebe dich.
هر کس دلبری اگه داره، من تو رو دارم
Wenn jeder eine Liebste hat, ich habe dich.
دوست دارم دوست دارم دوست دارم
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich.
ناز و طنازی نکن با دلم بازی نکن
Sei nicht kokett, spiel nicht mit meinem Herzen.
با شکستن غرورم خودتو راضی نکن
Befriedige dich nicht, indem du meinen Stolz brichst.
واسه اونیکه یه رنگه صحنه پردازی نکن
Spiel keine Spielchen mit dem, der aufrichtig ist.
کی بیشتر از من برات میمیره
Wer stirbt mehr für dich als ich?
کی مثل من به دام تو اسیره
Wer ist wie ich in deiner Falle gefangen?
تو حریم عاشقی تو برام یه هم نفس
Im Heiligtum der Liebe bist du für mich eine Seelenverwandte.
با همون یه خاطره عمریه شادم و بس
Mit dieser einen Erinnerung bin ich mein Leben lang glücklich, und das genügt.
زیر و رو بشه دنیا، من دوسِت دارم
Auch wenn die Welt kopfsteht, ich liebe dich.
هر کس دلبری اگه داره، من تو رو دارم
Wenn jeder eine Liebste hat, ich habe dich.
دوست دارم دوست دارم دوست دارم
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.