Текст и перевод песни Oum Kalthoum - Araka Assi Addami
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Araka Assi Addami
Ты, у кого слезы бессильны
أراك
عصي
الدمع،شيمتك
الصبـــــر
Вижу,
слёзы
тебе
неподвластны,
твой
обычай
— терпение.
أما
للهوى
نهي
عليك
ولا
أمرُ؟
Разве
нет
ни
запрета
на
любовь,
ни
повеления?
نعم
انا
مشتاق
وعندى
لوعة
Да,
я
тоскую,
и
во
мне
томление,
ولكن
مثلى
لا
يذاع
له
سر
Но
подобные
мне
свои
тайны
не
выдают.
إذا
الليــل
أضواني
بسطت
يـد
الهوى
Когда
ночь
скрывает
меня,
я
простираю
руку
страсти,
وأذللت
دمعا
من
خلائقه
الكبرُ
И
смиряю
слезы,
которым
свойственна
гордыня.
تكــاد
تضيء
النــار
بين
جوانحـــــى
Чуть
не
вспыхивает
огонь
в
моей
груди,
إذا
هى
أذكتها
الصبابة
والفكرُ
Когда
его
разжигают
любовь
и
мысли.
معللتى
بالوصل
والموت
دونه
Меня
тешат
надеждой
на
встречу,
а
смерть
стоит
меж
нами,
اذا
مت
ظمأنا
فلا
زال
القطر
Если
я
умру
от
жажды,
пусть
хоть
дождь
прольётся.
وفيت
وفى
بعض
الوفاء
مذلــة
Я
была
верна,
но
в
верности
есть
унижение,
لفاتنه
في
الحي
شيمتها
الغــدرُ
Ведь
обычай
твоего
очарования
в
жизни
— предательство.
تسألنــى:"مـن
أنـت؟"وهـي
علـيمــة
Ты
спрашиваешь:
«Кто
ты?»,
хотя
и
знаешь,
وهل
بشجى
مثلي
على
حاله
نُكرُ؟
Разве
можно
не
узнать
того,
кто
в
таком
же
горе,
как
я?
فقلت
كما
شاءت
وشاء
لها
الهوى
И
я
сказала,
как
пожелала
ты
и
как
пожелала
любовь:
قتيلك!!.
قالت:
أيهم؟
فهم
كثرُ
«Убитая
тобой!».
Ты
сказал:
«Которая
из
них?
Ведь
их
много».
وقلبت
أمرى
لا
أرى
لى
راحة
И
я
размышляла
о
своей
судьбе,
не
видя
покоя,
اذا
البين
انسانى
ألح
بيا
الهجر
Когда
разлука
изводила
меня,
наставала
новая
разлука.
وقالت
لقد
اسرى
بك
الدهر
بعدنا
И
ты
сказал:
«Время
разлучило
нас»,
فقلت
معاذ
الله
بل
انت
لا
الدهر
А
я
сказала:
«Боже
упаси!
Это
ты,
а
не
время».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alhamadani, Abou Firas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.