Omnia - JabberMoon - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Omnia - JabberMoon




JabberMoon
Лунный лепет
Twas brillig, and the slithy toves
Варкалось. Хливкие шорьки
Did gyre and gimble in the wabe
Пырялись по наве,
All mimsy were the borogoves
И хрюкотали зелюки,
And the mome raths outgrabe
Как мюмзики в мове.
Beware the jabberwock, my son!
О бойся Бармаглота, сын!
The jaws that bite, the claws that catch!
Он так свиреп и дик,
Beware the jubjub bird, and shun
А в глуще рымит исполин
The frumious bandersnatch!
Злопастный Брандашмыг!
He took his vorpal sword in hand
Мальчик взял меч свой булатный
Long time the manxome foe he sought
И долго врага искал,
So rested he by the tumtum tree
Потом у Туты-дерева
And stood awhile in thought
Присел и задумался стал.
And as in uffish thought he stood
И, стоя задумчиво,
The jabberwock, with eyes of flame
Он вдруг увидел,
Came whiffling through the tulgey wood
Бармаглота с горящими глазами,
And burbled as it came!
Который вихрем мчался по лесу, ворча.
One, two! One, two! And through and through
Раз-два, раз-два! Взмахнул мечом,
The vorpal blade went snicker-snack!
И хлынула кровь,
He left it dead, and with its head
Он голову снес, и с ней бегом,
He went galumphing back
Стремглав помчался домой.
And hast thou slain the jabberwock?
«Ты победил Бармаглота?!»
Come to my arms, my beamish boy!
«Иди ко мне, мой лучезарный мальчик!»
O frabjous day! Callooh! Callay!
«О славный день! Ура! Калла!
He chortled in his joy
Он ликовал, хохотал, кричал.»
'Twas brillig, and the slithy toves
Варкалось. Хливкие шорьки
Did gyre and gimble in the wabe
Пырялись по наве,
All mimsy were the borogoves
И хрюкотали зелюки,
And the mome raths outgrabe
Как мюмзики в мове.





Авторы: j.e. evans-van der harten


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.