Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dasn tes rêves (feat. Cœur de Pirate)
In deinen Träumen (feat. Cœur de Pirate)
De
loin,
je
t'ai
aperçue
Von
Weitem
habe
ich
dich
erblickt
J't'ai
aussi
vue
quand
tu
m'as
vu
Ich
habe
dich
auch
gesehen,
als
du
mich
gesehen
hast
On
a
décidé
de
s'regarder
du
coin
d'l'œil
Wir
beschlossen,
uns
aus
den
Augenwinkeln
anzusehen
J'sais
pas
si
tu
m'as
reconnu
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
erkannt
hast
J'suis
bon
pour
jouer
aux
inconnus
Ich
bin
gut
darin,
Fremde
zu
spielen
On
a
décidé
de
s'regarder
du
coin
d'l'œil
Wir
beschlossen,
uns
aus
den
Augenwinkeln
anzusehen
Des
souvenirs,
c'est
si
fragile
Erinnerungen
sind
so
zerbrechlich
J'aurais
pu
tous
les
échapper
Ich
hätte
ihnen
allen
entkommen
können
Donc
j'ai
décidé
de
t'regarder
du
coin
d'l'œil
Also
beschloss
ich,
dich
aus
den
Augenwinkeln
anzusehen
T'étais
mon
rêve,
j'me
sens
stupide
Du
warst
mein
Traum,
ich
fühle
mich
dumm
Maintenant
t'es
juste
une
fille
Jetzt
bist
du
nur
ein
Mädchen
Que
j'regarde
partir
au
loin
du
coin
d'l'oeil
Das
ich
aus
dem
Augenwinkel
in
die
Ferne
gehen
sehe
Et
si
tu
croyais
me
reparler
Und
falls
du
dachtest,
wieder
mit
mir
zu
reden
Crois-moi,
dans
ton
cas,
c'est
pas
gagné
Glaub
mir,
in
deinem
Fall
hast
du
keine
Chance
J'aimerais
te
dire
avant
qu'on
se
laisse
Ich
möchte
dir
sagen,
bevor
wir
uns
trennen
Nous
deux,
c'est
dans
tes
rêves
Wir
beide,
das
ist
in
deinen
Träumen
Et
si
tu
croyais
me
reparler
Und
falls
du
dachtest,
wieder
mit
mir
zu
reden
Crois-moi
dans
ton
cas,
c'est
pas
gagné
Glaub
mir,
in
deinem
Fall
hast
du
keine
Chance
J'aimerais
te
dire
avant
qu'on
se
laisse
Ich
möchte
dir
sagen,
bevor
wir
uns
trennen
Nous
deux,
c'est
dans
tes
rêves
Wir
beide,
das
ist
in
deinen
Träumen
J'ai
r'vu
sa
face
de
profil
à
contre-jour
(à
contre-jour)
Ich
sah
ihr
Gesicht
wieder
im
Profil
im
Gegenlicht
(im
Gegenlicht)
Elle
n'était
pas
annoncée,
mais
j'savais
qu'c'était
passager
Sie
war
nicht
angekündigt,
aber
ich
wusste,
es
war
vorübergehend
Sa
vieille
tête
d'éclipse
avait
mal
vieilli
Ihr
altes
Finsternis-Gesicht
war
schlecht
gealtert
Ses
longs
ch'veux
raidis
ne
sont
plus
qu'des
longs
ch'veux
raidis
Ihr
langes,
geglättetes
Haar
ist
nur
noch
langes,
geglättetes
Haar
Elle
était
douce
et
blonde
comme
Vanessa
Paradis
(Paradis)
Sie
war
sanft
und
blond
wie
Vanessa
Paradis
(Paradis)
Là,
elle
est
froide
et
sombre,
perdue
dans
un
ciel
gris
Jetzt
ist
sie
kalt
und
dunkel,
verloren
in
einem
grauen
Himmel
Fut
un
temps
où
j'rêvais
d'cette
copie
d'une
copie
Es
gab
eine
Zeit,
da
träumte
ich
von
dieser
Kopie
einer
Kopie
Ses
longs
ch'veux
raidis
ne
sont
plus
qu'des
longs
ch'veux
raidis
Ihr
langes,
geglättetes
Haar
ist
nur
noch
langes,
geglättetes
Haar
Pour
me
décrire
sa
vie,
elle
me
raconte
celle
des
autres
(celle
des
autres)
Um
mir
ihr
Leben
zu
beschreiben,
erzählt
sie
mir
das
der
anderen
(das
der
anderen)
J'suis
un
peu
surpris,
j'croyais
qu'elle
était
des
nôtres
Ich
bin
ein
wenig
überrascht,
ich
dachte,
sie
gehörte
zu
uns
De
ceux
qui
éclairent
le
jour,
la
nuit
rayonne
sur
les
autres
Zu
denen,
die
den
Tag
erhellen,
die
Nacht
strahlt
auf
die
anderen
Ça
rime
à
rien
qu'le
Roi-Soleil
ait
une
princesse
sans
nom
Es
ergibt
keinen
Sinn,
dass
der
Sonnenkönig
eine
namenlose
Prinzessin
hat
Et
si
tu
croyais
me
reparler
Und
falls
du
dachtest,
wieder
mit
mir
zu
reden
Crois-moi
dans
ton
cas,
c'est
pas
gagné
Glaub
mir,
in
deinem
Fall
hast
du
keine
Chance
J'aimerais
te
dire
avant
qu'on
se
laisse
Ich
möchte
dir
sagen,
bevor
wir
uns
trennen
Nous
deux,
c'est
dans
tes
rêves
Wir
beide,
das
ist
in
deinen
Träumen
Et
si
tu
croyais
me
reparler
Und
falls
du
dachtest,
wieder
mit
mir
zu
reden
Crois-moi
dans
ton
cas,
c'est
pas
gagné
Glaub
mir,
in
deinem
Fall
hast
du
keine
Chance
J'aimerais
te
dire
avant
qu'on
se
laisse
Ich
möchte
dir
sagen,
bevor
wir
uns
trennen
Nous
deux,
c'est
dans
tes
rêves
Wir
beide,
das
ist
in
deinen
Träumen
Et
si
tu
croyais
me
reparler
Und
falls
du
dachtest,
wieder
mit
mir
zu
reden
Crois-moi
dans
ton
cas,
c'est
pas
gagné
Glaub
mir,
in
deinem
Fall
hast
du
keine
Chance
J'aimerais
te
dire
avant
qu'on
se
laisse
Ich
möchte
dir
sagen,
bevor
wir
uns
trennen
Nous
deux,
c'est
dans
tes
rêves
Wir
beide,
das
ist
in
deinen
Träumen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Squire, Martin Beatrice Mireille, Gabriel Lacombe, Louis-philippe Jean-bart, Parent Louis Philippe, Hadji Noah Bakara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.