Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les tronches (feat. Le Matos)
Die Visagen (feat. Le Matos)
Boom,
le
millionnaire,
à
sa
rencontre
d'anciens
étudiants
Boom,
der
Millionär,
bei
seinem
Treffen
ehemaliger
Studenten
Sébastien-Christophe
arrive
en
hélicoptère
Sébastien-Christophe
kommt
mit
dem
Helikopter
an
Le
jock
vit
chez
sa
mère,
même
si
yé
déjà
père
Der
Jock
wohnt
bei
seiner
Mutter,
obwohl
er
schon
Vater
ist
T'es
plus
au
secondaire,
c'est
pas
ton
nom
qui
est
écrit
dans
les
airs
Du
bist
nicht
mehr
in
der
Sekundarschule,
es
ist
nicht
dein
Name,
der
in
die
Luft
geschrieben
wird
Ils
pourraient
tous
programmer
des
millions
d'robots
pour
nous
tuer
Sie
könnten
alle
Millionen
von
Robotern
programmieren,
um
uns
zu
töten
Ben
non,
ils
vont
pas
l'faire,
ils
sont
trop
chill
Aber
nein,
das
werden
sie
nicht
tun,
sie
sind
zu
entspannt
À
place
ils
vont
programmer
des
millions
d'jeux
pour
nous
amuser
Stattdessen
werden
sie
Millionen
von
Spielen
programmieren,
um
uns
zu
unterhalten
Têtes
qui
explosent,
sang
dans
l'écran,
c'est
ça
que
j'feele
Köpfe,
die
explodieren,
Blut
auf
dem
Bildschirm,
darauf
steh'
ich
Y
ont
inventé
les
faux
seins,
sont
souvent
bons
en
dessin
Sie
haben
die
falschen
Brüste
erfunden,
sind
oft
gut
im
Zeichnen
C'est
qui
l'cave
qui
a
pitché
Melvin
dans
les
produits
toxiques?
Wer
ist
der
Trottel,
der
Melvin
in
die
giftigen
Produkte
geworfen
hat?
Tu
voulais
jouer
aux
plus
fins,
une
chance
qu't'es
bon
avec
tes
mains
Du
wolltest
den
Schlauen
markieren,
ein
Glück,
dass
du
gut
mit
deinen
Händen
bist
Sont
en
Lamborghini,
t'es
encore
en
Civic
Sie
sind
im
Lamborghini,
du
bist
immer
noch
im
Civic
Qui
c'est
tu
penses
qui
a
inventé
l'Internet?
Wer,
glaubst
du,
hat
das
Internet
erfunden?
Tu
peux
laisser
tranquille
leur
marboulette
Du
kannst
ihre
Birne
in
Ruhe
lassen
Tu
pensais
qu'y
allaient
perdre
au
jeu
d'la
vie?
Dachtest
du,
sie
würden
im
Spiel
des
Lebens
verlieren?
Leur
lançais
des
effaces
et
riais
dans
leur
face
Hast
ihnen
Radiergummis
zugeworfen
und
ihnen
ins
Gesicht
gelacht
Les
forçais
à
faire
tes
devoirs
de
chimie
Hast
sie
gezwungen,
deine
Chemie-Hausaufgaben
zu
machen
Maintenant,
qui
est-ce
qui
rit,
jock?
Maintenant,
c'est
eux
qui
rockent
Wer
lacht
jetzt,
Jock?
Jetzt
sind
sie
es,
die
rocken
Tu
pensais
détruire
leur
vie
à
coup
de
wedgie-wedgie
Dachtest
du,
du
zerstörst
ihr
Leben
mit
Unterhosenziehern?
J'espère
que
t'as
encore
ton
ballon
d'foot
pis
ta
raquette
Ich
hoffe,
du
hast
noch
deinen
Fußball
und
deinen
Schläger
Que
tu
shines
tes
trophées
pis
portes
ton
Varsity
jacket
Dass
du
deine
Trophäen
polierst
und
deine
College-Jacke
trägst
Parce
que
dans
l'team
des
Cool,
sorry,
mais
c'est
plus
toi
le
QB.
Denn
im
Team
der
Coolen,
sorry,
aber
du
bist
nicht
mehr
der
QB.
Les
nerds
ont
tout
compris,
ils
ont
mis
des
boutons
partout
Die
Nerds
haben
alles
verstanden,
sie
haben
überall
Knöpfe
angebracht
So,
au
lieu
d'faire
rire
d'eux,
ils
se
font
payer
des
prix
d'fou
Also,
anstatt
dass
man
über
sie
lacht,
lassen
sie
sich
Wahnsinns-Preise
zahlen
Vas-y,
fais
ta
Blanche-Neige
pendant
qu'les
sept
nerds
contrôlent
tout
Mach
nur,
spiel
dein
Schneewittchen,
während
die
sieben
Nerds
alles
kontrollieren
Perds
pas
ton
temps
à
compter,
on
a
warpzone
au
niveau
de
fou
Verschwende
keine
Zeit
mit
Zählen,
wir
haben
eine
Warpzone
zum
Wahnsinnslevel
Qui
c'est
tu
penses
qui
a
inventé
l'Internet?
Wer,
glaubst
du,
hat
das
Internet
erfunden?
Tu
peux
laisser
tranquille
leur
marboulette
Du
kannst
ihre
Birne
in
Ruhe
lassen
Qui
c'est
tu
penses
qui
a
inventé
l'Internet?
Wer,
glaubst
du,
hat
das
Internet
erfunden?
Tu
peux
laisser
tranquille
leur
marboulette
Du
kannst
ihre
Birne
in
Ruhe
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Squire, Gabriel Lacombe, Louis-philippe Jean-bart, Leupi Jean Nicolas, Hadji Noah Bakara, Dumesnil Maxime, Bernier Jean Philippe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.