Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour te réchauffer
Um dich aufzuwärmen
Si
t'es
un
vrai
Montréalais,
saute
en
l'air
pour
te
réchauffer
Wenn
du
ein
echter
Montrealer
bist,
spring
in
die
Luft,
um
dich
aufzuwärmen
Avec
Ghislain
Poirier,
saute
en
l'air
pour
te
réchauffer
Mit
Ghislain
Poirier,
spring
in
die
Luft,
um
dich
aufzuwärmen
Omnikrom,
TTC,
saute
en
l'air
pour
te
réchauffer
Omnikrom,
TTC,
spring
in
die
Luft,
um
dich
aufzuwärmen
Bière,
poutine,
chandail
en
polaire
pour
te
réchauffer
Bier,
Poutine,
Fleecepulli,
um
dich
aufzuwärmen
Omnikrom,
TTC
Omnikrom,
TTC
Au
micro,
Cuizinier
Am
Mikro,
Cuizinier
Montréal
au
premier
plan
Montreal
im
Vordergrund
Cuizinier
au
premier
rang
Cuizinier
in
der
ersten
Reihe
Bounce,
ma
grosse,
ce
n'est
pas
ma
faute
Bounce,
meine
Dicke,
es
ist
nicht
meine
Schuld
Ghislain
te
fait
tellement
bouger
qu'tu
ne
prends
pas
ta
pause
Ghislain
bringt
dich
so
zum
Bewegen,
dass
du
keine
Pause
machst
On
est
que
d'la
magie
et
ta
blonde
nous
aime
Wir
sind
pure
Magie
und
deine
Freundin
liebt
uns
Je
ressors
du
club
avec
une
bonne
douzaine
de
Ich
komme
aus
dem
Club
mit
gut
einem
Dutzend
von
Montréalaises
bien
bonnes
tout
d'même
Montrealerinnen,
ziemlich
heiß
trotzdem
Qu'on
se
partage
entre
nous
comme
une
bonne
bouteille
Die
wir
unter
uns
teilen
wie
eine
gute
Flasche
C'est
Jeanbart,
tu
peux
pas
m'saouler
Das
ist
Jeanbart,
du
kannst
mich
nicht
besoffen
machen
C'est
Jeanbart,
vas-y,
tu
peux
m'essayer
Das
ist
Jeanbart,
los,
du
kannst
es
mit
mir
versuchen
Mais
ta
femme
va
accoucher
d'moi
avant
que
t'aies
pu
m'ébranler
Aber
deine
Frau
wird
mich
gebären,
bevor
du
mich
erschüttern
konntest
Surtout
ne
te
retourne
pas,
elle
est
déjà
en
train
d'y
goûter
Dreh
dich
bloß
nicht
um,
sie
ist
schon
dabei,
es
zu
probieren
Jeanbart
fait
d'la
magie
avec
ses
doigts
Jeanbart
macht
Magie
mit
seinen
Fingern
Des
trucs
qui
sont
vraiment
contre
la
loi
Dinge,
die
wirklich
gegen
das
Gesetz
sind
J'deviendrai
riche
en
rappant,
ça
ne
prendra
pas
d'temps
Ich
werde
reich
durchs
Rappen,
das
wird
nicht
lange
dauern
Au
pire,
j'trouverai
une
demoiselle
qui
payera
pour
faire
faire
mes
dents
Zur
Not
finde
ich
eine
Dame,
die
dafür
bezahlt,
meine
Zähne
machen
zu
lassen
Un
beau
grill
en
diamant
Einen
schönen
Diamant-Grill
Des
casquettes
et
des
diamants
Caps
und
Diamanten
Omnikrom,
Ghislain,
TTC,
mieux
qu'des
diamants!
Omnikrom,
Ghislain,
TTC,
besser
als
Diamanten!
Si
t'es
un
vrai
Montréalais,
saute
en
l'air
pour
te
réchauffer
Wenn
du
ein
echter
Montrealer
bist,
spring
in
die
Luft,
um
dich
aufzuwärmen
Avec
Ghislain
Poirier,
saute
en
l'air
pour
te
réchauffer
Mit
Ghislain
Poirier,
spring
in
die
Luft,
um
dich
aufzuwärmen
Omnikrom,
TTC,
saute
en
l'air
pour
te
réchauffer
Omnikrom,
TTC,
spring
in
die
Luft,
um
dich
aufzuwärmen
Bière,
poutine,
chandail
en
polaire
pour
te
réchauffer
Bier,
Poutine,
Fleecepulli,
um
dich
aufzuwärmen
Si
t'es
un
vrai
Montréalais,
saute
en
l'air
pour
te
réchauffer
Wenn
du
ein
echter
Montrealer
bist,
spring
in
die
Luft,
um
dich
aufzuwärmen
Avec
Ghislain
Poirier,
saute
en
l'air
pour
te
réchauffer
Mit
Ghislain
Poirier,
spring
in
die
Luft,
um
dich
aufzuwärmen
Omnikrom,
TTC,
saute
en
l'air
pour
te
réchauffer
Omnikrom,
TTC,
spring
in
die
Luft,
um
dich
aufzuwärmen
Bière,
poutine,
chandail
en
polaire
pour
te
réchauffer
Bier,
Poutine,
Fleecepulli,
um
dich
aufzuwärmen
Bouteille
de
Labatt
Bleue
ou
bien
pack
de
Kro
Flasche
Labatt
Bleue
oder
ein
Sixpack
Kro
Tu
dis
une
blague
de
trop
et
on
te
casse
le
dos
Du
machst
einen
Witz
zu
viel
und
wir
brechen
dir
das
Kreuz
Dans
les
clubs
de
strip
et
dans
les
boîtes
de
beauf
In
Stripclubs
und
in
Proll-Discos
On
pack
le
show,
bounce
le
gros!
Yo!
Wir
machen
die
Show
voll,
bounce,
Dicker!
Yo!
On
échange
ta
femme
contre
quelques
grammes
de
coke
Wir
tauschen
deine
Frau
gegen
ein
paar
Gramm
Koks
Elle
est
pas
très
belle,
mais
disons
qu'elle
est
pas
mal
de
dos
Sie
ist
nicht
sehr
schön,
aber
sagen
wir,
von
hinten
ist
sie
nicht
schlecht
Et
ses
seins
ressemblent
à
de
gros
citrons
Und
ihre
Brüste
sehen
aus
wie
große
Zitronen
Tu
n'me
crois
pas,
demande
à
Ghislain
ou
à
Omnikrom
Du
glaubst
mir
nicht,
frag
Ghislain
oder
Omnikrom
Quand
je
m'amène,
la
plupart
des
filles
deviennent
des
chiennes
Wenn
ich
auftauche,
werden
die
meisten
Mädchen
zu
Schlampen
Les
autres
sont
pas
sûres
d'être
lesbiennes
Die
anderen
sind
sich
nicht
sicher,
ob
sie
lesbisch
sind
Elles
adorent
toutes
le
goût
d'ma
crème
Sie
alle
lieben
den
Geschmack
meiner
Creme
Tellement
bling-bling,
à
chaque
jour,
j'magasine
So
Bling-Bling,
jeden
Tag
gehe
ich
shoppen
Omnikrom,
TTC,
tu
comprends
plus
rien
Omnikrom,
TTC,
du
verstehst
gar
nichts
mehr
Omnikrom,
TTC,
il
t'reste
plus
rien
Omnikrom,
TTC,
dir
bleibt
nichts
mehr
übrig
Bounce,
bounce,
pouliche!
Bounce,
bounce,
Stütchen!
Faites-moi
dev'nir
riche
Macht
mich
reich
Dieu
me
dit
de
prendre
sa
place
Gott
sagt
mir,
ich
soll
seinen
Platz
einnehmen
J'ai
même
plus
l'besoin
d'tirer
ma
chasse
Ich
muss
nicht
mal
mehr
die
Klospülung
betätigen
Tellement
plaisant
la
vie
d'Gabbo
So
angenehm
das
Leben
von
Gabbo
Sur
le
beat
de
Ghis,
elles
m'montrent
leur
peau
Auf
dem
Beat
von
Ghis
zeigen
sie
mir
ihre
Haut
Tu
peux
m'en
montrer
plus
Du
kannst
mir
mehr
zeigen
Mais
moi,
j'te
sors
ce
que
tu
suces
Aber
ich
zieh'
das
raus,
was
du
lutschst
L'air
du
Canada
me
plaît,
c'est
un
paradis
frais
Die
Luft
Kanadas
gefällt
mir,
es
ist
ein
kühles
Paradies
TTC
y
est
en
place,
toujours
plus
efficace
TTC
ist
hier
am
Start,
immer
effektiver
Tu
sais
combien
ça
claque,
aussi
qui
est
le
mac
Du
weißt,
wie
sehr
das
knallt,
auch
wer
der
Zuhälter
ist
Tido
Berman,
une
ville
où
les
filles
belles
me
draguent
Tido
Berman,
eine
Stadt,
wo
schöne
Mädchen
mich
anmachen
Elle
chantent
mes
paroles
et
m'étonnent
à
Montréal
(Montréal)
Sie
singen
meine
Texte
und
überraschen
mich
in
Montreal
(Montreal)
Il
faut
que
tu
bounces,
ma
grosse
Du
musst
bouncen,
meine
Dicke
Et
que
tu
casses
la
croûte
Und
dass
du
reinhhaust
À
Montreal,
au
17e
étage
de
ma
tour
In
Montreal,
im
17.
Stock
meines
Turms
On
fait
des
connaissances,
on
est
de
retour
Wir
machen
Bekanntschaften,
wir
sind
zurück
Une
vie
de
star
Ein
Starleben
Si
t'es
un
vrai
Montréalais,
saute
en
l'air
pour
te
réchauffer
Wenn
du
ein
echter
Montrealer
bist,
spring
in
die
Luft,
um
dich
aufzuwärmen
Avec
Ghislain
Poirier,
saute
en
l'air
pour
te
réchauffer
Mit
Ghislain
Poirier,
spring
in
die
Luft,
um
dich
aufzuwärmen
Omnikrom,
TTC,
saute
en
l'air
pour
te
réchauffer
Omnikrom,
TTC,
spring
in
die
Luft,
um
dich
aufzuwärmen
Bière,
poutine,
chandail
en
polaire
pour
te
réchauffer
Bier,
Poutine,
Fleecepulli,
um
dich
aufzuwärmen
Si
t'es
un
vrai
Montréalais,
saute
en
l'air
pour
te
réchauffer
Wenn
du
ein
echter
Montrealer
bist,
spring
in
die
Luft,
um
dich
aufzuwärmen
Avec
Ghislain
Poirier,
saute
en
l'air
pour
te
réchauffer
Mit
Ghislain
Poirier,
spring
in
die
Luft,
um
dich
aufzuwärmen
Omnikrom,
TTC,
saute
en
l'air
pour
te
réchauffer
Omnikrom,
TTC,
spring
in
die
Luft,
um
dich
aufzuwärmen
Bière,
poutine,
chandail
en
polaire
pour
te
réchauffer
Bier,
Poutine,
Fleecepulli,
um
dich
aufzuwärmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ghislain Poirier, Louis-philippe Jean-bart, Gabriel Lacombe, Dominique Bolore, Alexandre Miranda, Julien Camille Gaetan Maurice Pradeyrol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.