Текст и перевод песни Omy Alka feat. Onell Diaz & GabrielRodriguezEMC - Cuando Te Conocí
Recuerdo
cuando
yo
te
conocí,
me
dijiste
que
tú
eras
para
mí.
Я
помню,
когда
я
встретил
тебя,
ты
сказал
мне,
что
ты
для
меня.
Mi
mundo
lo
tenía
al
revés
y
tu
me
Мой
мир
перевернул
его
с
ног
на
голову,
и
ты
заставил
меня
Dijiste
otra
vez,
no
te
vas
que
estoy
aquí.
Ты
еще
раз
сказал:
Не
уходи,
я
здесь.
Cambiaste
mi
vida
con
tu
amore,
Ты
изменил
мою
жизнь
своей
любовью.,
En
mi
casa
ahora
hay
bendiciones,
В
моем
доме
теперь
есть
благословения,,
A
mi
mundo
le
diste
colores,
todo
lo
que
soy
te
lo
debo
a
ti.
Моему
миру
ты
дал
цвета,
всем,
кем
я
являюсь,
я
обязан
тебе.
Cuando
me
llamaste,
solo
estaba
y
no
te
oía;
A
mi
llegaste,
Когда
ты
позвонил
мне,
я
просто
был
и
не
слышал
тебя;
ты
пришел
ко
мне.,
Pues
si
pero
está
no
veía;
tú
me
limpiaste,
de
toda
esa
porquería.
Ну
да,
но
он
не
видел;
ты
очистил
меня
от
всего
этого
дерьма.
Y
ahora
brillo
más
que
el
sol
en
el
medio
día.
И
теперь
я
сияю
больше,
чем
Солнце
в
середине
дня.
Yo
no
sabía
que
tu
amor
era
perfecto,
Я
не
знал,
что
твоя
любовь
идеальна.,
Que
de
mi
vida
sacarías
lo
incorrecto
y
Что
из
моей
жизни
ты
вытащишь
неправильное
и
Ahora
te
amo
así,
pues
primero
me
amaste
a
mi.
Теперь
я
люблю
тебя
так,
потому
что
сначала
ты
любил
меня.
Y
sólo
tú,
eres
mi
luz
en
la
oscuridad,
Jesús,
y
И
только
ты,
ты
мой
свет
во
тьме,
Иисус,
и
Por
ti
estoy
dispuesto
a
cargar
mi
cruz
ya
no
hay
nadie
que
me
aparte
Ради
тебя
я
готов
нести
свой
крест,
больше
никто
не
отступит
от
меня.
Y
a
ti
voy
a
esperarte
por
siempre
И
я
буду
ждать
тебя
вечно.
Te
adorare
por
siempre
voy
a
cantar
te.
Я
буду
поклоняться
тебе
вечно
я
буду
петь
тебе.
Mis
pies
para
caminar
en
tus
caminos,
Мои
ноги,
чтобы
ходить
по
твоим
путям,,
Mi
boca
la
usaré
para
decirle
al
mundo
que
tú
eres
el
destino,
m
Мой
рот
я
буду
использовать
его,
чтобы
сказать
миру,
что
ты-судьба,
м
Is
manos
levantaré,
con
mis
ojos
te
veré,
t
Is
руки
я
подниму,
своими
глазами
я
увижу
тебя,
t
ú
moriste
por
mi,
ahora
por
ti
yo
viviré.
ты
умер
за
меня,
теперь
за
тебя
я
буду
жить.
Desde
que
te
conocí
he
podido
entender,
q
С
тех
пор,
как
я
встретил
тебя,
я
смог
понять,
q
Ue
no
soy
nada
sin
ti
que
apenas
te
había
oído
y
ahora
te
puedo
ver.
Я
ничто
без
тебя,
я
едва
слышала
тебя,
и
теперь
я
вижу
тебя.
Desde
que
te
conocí
he
podido
entender
С
тех
пор,
как
я
встретил
тебя,
я
мог
понять,
Que
no
soy
nada
sin
ti
y
ahora
te
puedo
ver.
Что
я
ничто
без
тебя,
и
теперь
я
вижу
тебя.
Cuando
me
llamaste,
solo
estaba
y
no
te
oía;
A
mi
llegaste,
Когда
ты
позвонил
мне,
я
просто
был
и
не
слышал
тебя;
ты
пришел
ко
мне.,
Pues
si
pero
está
no
veía;
tú
me
limpiaste,
de
toda
esa
porquería.
Ну
да,
но
он
не
видел;
ты
очистил
меня
от
всего
этого
дерьма.
Y
ahora
brillo
más
que
el
sol
en
el
medio
día.
И
теперь
я
сияю
больше,
чем
Солнце
в
середине
дня.
Cuando
pedí
ayuda
tú
me
llamaste
y
no
te
contesté
con
la
vieja
excusa
Когда
я
попросил
о
помощи,
ты
позвонил
мне,
и
я
не
ответил
под
старым
предлогом.
Que
te
iba
a
llamar
después,
Что
я
собирался
позвонить
тебе
позже.,
Pero
tú
continuaste
persisiste
siempre
fuiste
el
mismo
mientras
yo
Но
ты
продолжал
преследовать,
ты
всегда
был
одним
и
тем
же,
пока
я
Estaba
cegado
por
miedo
y
Я
был
ослеплен
страхом
и
Desifraste
tantas
cosas
que
yo
nunca
desifré.
Ты
разрушил
столько
вещей,
что
я
никогда
не
разрушал.
Siempre
viví
buscando
algo
azul
en
la
retro
infrared,
Я
всегда
жил
в
поисках
чего-то
синего
в
ретро
infrared,
Siempre
buscando
excusas
por
no
aceptar
que
me
Всегда
в
поисках
оправданий
за
то,
что
не
принял
меня.
Enfangue,
pero
todo
cambio
cuando
yo
me
entregué
a
tus
pies.
Но
все
изменилось,
когда
я
предался
твоим
ногам.
Tú
me
cambiaste
me
limpiaste
toda
mi
vida
calcas
te
me
dijiste
"
Ты
изменил
меня,
ты
очистил
меня
всю
мою
жизнь,
ты
сказал
мне,
"
Soy
el
agua
que
sacia
tu
desgaste,
soy
el
camino,
la
verdad,
Я-вода,
которая
насыщает
твой
износ,
я-путь,
правда.,
La
vida
y
tu
a
y
cada
lágrima
que
has
derramado
no
será
perdida.
Жизнь
и
твоя
А,
и
каждая
слеза,
которую
ты
пролил,
не
будет
потеряна.
Si
pudiera
darle
para
atrás
al
tiempo,
actuaría
diferente,
n
Если
бы
я
мог
повернуть
время
вспять,
я
бы
действовал
по-другому,
n
O
tendría
ese
pasado
que
detesto,
Или
у
меня
будет
то
прошлое,
которое
я
ненавижу.,
No
borraste
mi
pasado
pero
hiciste
que
Ты
не
стер
мое
прошлое,
но
ты
сделал,
что
Mejore
y
aprendí
de
él
a
no
repetir
los
errores.
И
я
научился
у
него
не
повторять
ошибок.
Es
que
tú
cambiaste
mi
vida,
me
hiciste
un
hombre
nuevo,
Это
то,
что
ты
изменил
мою
жизнь,
сделал
меня
новым
человеком.
,
Cuando
me
llamaste,
a
mi
llegaste,
Когда
ты
позвонил
мне,
ты
пришел
ко
мне.,
Tú
me
limpiaste,
y
ahora
brillo
más
que
el
sol
en
el
medio
día.
Ты
очистил
меня,
и
теперь
я
сияю
больше,
чем
Солнце
в
середине
дня.
Cuando
me
llamaste,
solo
estaba
y
no
te
oía;
A
mi
llegaste,
Когда
ты
позвонил
мне,
я
просто
был
и
не
слышал
тебя;
ты
пришел
ко
мне.,
Pues
si
pero
está
no
veía;
tú
me
limpiaste,
de
toda
esa
porquería.
Ну
да,
но
он
не
видел;
ты
очистил
меня
от
всего
этого
дерьма.
Y
ahora
brillo
más
que
el
sol
en
el
medio
día.
И
теперь
я
сияю
больше,
чем
Солнце
в
середине
дня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omy Alka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.