All the Way - OnCueперевод на немецкий




All the Way
Den ganzen Weg
My feet are killing me, the world's at 'em
Meine Füße bringen mich um, die Welt hat's auf sie abgesehen
Been dropping these gems, pearls atom
Hab diese Juwelen fallen lassen, Perlen, Atom
I don't blame you
Ich mache dir keinen Vorwurf
If you can't see the pattern
Wenn du das Muster nicht erkennen kannst
Small minds can't understand what's unimagined
Kleine Geister können nicht verstehen, was unvorstellbar ist
People bow down, rather see a casket
Leute verneigen sich, würden lieber einen Sarg sehen
But never that, we on the Eve of Adam
Aber niemals das, wir sind am Vorabend Adams
I'm a little lost, but aren't we all
Ich bin ein wenig verloren, aber sind wir das nicht alle
Backwards ain't an option when your back's against the wall
Rückwärts ist keine Option, wenn du mit dem Rücken zur Wand stehst
Haters if I get there I probably won't call
Hater, wenn ich es schaffe, rufe ich wahrscheinlich nicht an
I don't have your number, you probably piss me off
Ich habe deine Nummer nicht, du gehst mir wahrscheinlich auf die Nerven
Let's numb the pain, mix liquor or mix pills
Lass uns den Schmerz betäuben, mischen wir Schnaps oder mischen wir Pillen
I can't sit still, knowing I ain't shit stillThings about to change, I don't know if you heard
Ich kann nicht stillsitzen, wissend, dass ich immer noch nichts binDie Dinge ändern sich bald, ich weiß nicht, ob du's gehört hast
Obsessed with the money we don't have it's absurd
Besessen vom Geld, das wir nicht haben, es ist absurd
Legend in the making, know you concur
Eine Legende im Werden, ich weiß, du stimmst zu
Gotta write this down now, what's next is a blur
Muss das jetzt aufschreiben, was als Nächstes kommt, ist verschwommen
If you don't agree
Wenn du nicht zustimmst
You don't gotta read
Musst du es nicht lesen
A new chapter in my life, where dreams meet at the seam
Ein neues Kapitel in meinem Leben, wo Träume an der Nahtstelle zusammentreffen
A sheer reality, hard work equals a salary
Eine reine Realität, harte Arbeit gleich Gehalt
Girls calling us up for people we about to be
Mädels rufen uns an wegen der Leute, die wir bald sein werden
Tell them that we're out of reach
Sag ihnen, dass wir unerreichbar sind
Sick of pretending, should be any second
Ich hab's satt, mich zu verstellen, sollte jeden Moment soweit sein
Wish I had directions
Wünschte, ich hätte eine Wegbeschreibung
Where the fuck am I? now I'm second guessing
Wo zum Teufel bin ich? Jetzt zweifle ich wieder
I swore I wouldn't stress it
Ich schwor, ich würde mich nicht stressen
There ain't too many ways to go about it
Es gibt nicht allzu viele Wege, das anzugehen
Walking down new year ave., and these streets ain't crowded
Gehe die Neujahrs-Allee entlang, und diese Straßen sind nicht überfüllt
The shoes on my feet are the only thing that I'm proud of
Die Schuhe an meinen Füßen sind das Einzige, worauf ich stolz bin
Millions of miles, that they got me out of
Millionen von Meilen, aus denen sie mich herausgeholt haben
And all this liquor barely takes the pain awayAin't no use still waiting cause the train is late
Und all dieser Schnaps nimmt den Schmerz kaum wegEs hat keinen Sinn, noch zu warten, denn der Zug ist verspätet
I'm walking all the way home, walking all the way home
Ich laufe den ganzen Weg nach Hause, laufe den ganzen Weg nach Hause
Walking all the way
Laufe den ganzen Weg
Used to steal my brothers cassettes
Früher habe ich die Kassetten meines Bruders geklaut
Now we on set, take away from jets
Jetzt sind wir am Set, ein Schritt weg von Jets
Tell them that we next
Sag ihnen, dass wir die Nächsten sind
What did you expect
Was hast du erwartet
For real this time, the mothers is all vexed
Diesmal wirklich, die Mütter sind alle verärgert
Recently everybody seem to want a piece of me
In letzter Zeit scheint jeder ein Stück von mir zu wollen
I just want to make some shit that really speaking me
Ich will nur Scheiß machen, der wirklich für mich spricht
My girl keeps saying, "when you blow I know you leaving me"
Meine Freundin sagt immer: "Wenn du durchstartest, weiß ich, dass du mich verlässt"
I just need her to see I dream about it frequently
Ich brauche nur, dass sie sieht, dass ich häufig davon träume
Keep telling my land lord I need a week
Sage meinem Vermieter immer wieder, dass ich eine Woche brauche
City lights are feeling more like laser beams
Stadtlichter fühlen sich eher wie Laserstrahlen an
All my exes felt comfortable playing me
Alle meine Ex-Freundinnen fühlten sich wohl dabei, mit mir zu spielen
Now women backstage on every jawn A to Z (?)
Jetzt Frauen backstage bei jeder Show von A bis Z (?)
My girl calling my phone,
Meine Freundin ruft mein Handy an,
And she blaming me for shit I didn't do
Und sie gibt mir die Schuld für Scheiß, den ich nicht getan habe
Patrons a ritual, calms my nerves
Patrón ist ein Ritual, beruhigt meine Nerven
Give me that different view
Gib mir diese andere Sichtweise
Look in the mirror, but my eyes say "is it you?"
Schaue in den Spiegel, aber meine Augen sagen "Bist du das?"
Can't see ahead, keep the lights I know
Kann nicht voraussehen, halte mich an die Lichter, die ich kenne
Can't walk around, these city streets with a blindfold
Kann nicht herumlaufen, in diesen Stadtstraßen mit verbundenen Augen
Stuck in the rough, mistaken for a rhinestone
Im Rohzustand gefangen, für einen Strassstein gehalten
Should I be ashamed or proud the way I grown?
Sollte ich mich schämen oder stolz sein, wie ich gewachsen bin?
No gimmick, can't bullshit pain
Kein Gimmick, Schmerz kann man nicht faken
Ain't no way I'm finished, too much to gain'Bouta pull the trigger, don't know where to aim
Auf keinen Fall bin ich fertig, zu viel zu gewinnenBin dabei abzudrücken, weiß nicht, wohin ich zielen soll
Did we reach the city limits?
Haben wir die Stadtgrenzen erreicht?
Cause these streets look the same
Denn diese Straßen sehen gleich aus
There ain't too many ways to go about it
Es gibt nicht allzu viele Wege, das anzugehen
Walking down new year ave., and these streets ain't crowded
Gehe die Neujahrs-Allee entlang, und diese Straßen sind nicht überfüllt
The shoes on my feet are the only thing that I'm proud of
Die Schuhe an meinen Füßen sind das Einzige, worauf ich stolz bin
Millions of miles, that they got me out of
Millionen von Meilen, aus denen sie mich herausgeholt haben
And all this liquor barely takes the pain away
Und all dieser Schnaps nimmt den Schmerz kaum weg
Ain't no use still waiting cause the train is late
Es hat keinen Sinn, noch zu warten, denn der Zug ist verspätet
I'm walking all the way home, walking all the way home
Ich laufe den ganzen Weg nach Hause, laufe den ganzen Weg nach Hause
Walking all the way
Laufe den ganzen Weg





Авторы: Oncue


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.