Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
Guess
I'm
hard
to
ignore
Ich
schätze,
ich
bin
schwer
zu
ignorieren
Cause
my
life's
recorded
Weil
mein
Leben
aufgezeichnet
wird
Futon
on
the
floor
Futon
auf
dem
Boden
Trying
make
this
music
shit
orbit
Versuche,
diese
Musik-Sache
zum
Kreisen
zu
bringen
Just
got
off
tour
Komme
gerade
von
der
Tour
No
more
saying
that
I
can't
afford
shit
Ich
kann
nicht
mehr
sagen,
dass
ich
mir
etwas
nicht
leisten
kann
I
never
brag,
let
me
brag
Ich
prahle
nie,
lass
mich
prahlen
Never
will
we
forfeit
Wir
werden
niemals
aufgeben
I'm
a
self-admitted
narcissistic
Ich
bin
ein
selbsternannter
Narzisst
Optimistic,
but
you
fuckers
got
me
livid
Optimistisch,
aber
ihr
Mistkerle
macht
mich
wütend
Allergic
to
all
your
gimmicks
Allergisch
gegen
all
eure
Gimmicks
I
speak
that
realness,
images
that's
often
vivid
Ich
spreche
die
Wahrheit,
Bilder,
die
oft
lebhaft
sind
I
know
she
gon'
feel
this,
I
approach
her;
she
soft
& timid
Ich
weiß,
sie
wird
es
fühlen,
ich
nähere
mich
ihr;
sie
ist
sanft
& schüchtern
She
knows
my
old
shit,
Guessing
she's
a
huge
fan
Sie
kennt
meine
alten
Sachen,
schätze,
sie
ist
ein
riesiger
Fan
Thought
I
wouldn't
notice,
I'm
a
make
her
cream
like
Wu-Clan
Dachte,
ich
würde
es
nicht
bemerken,
ich
werde
sie
zum
Höhepunkt
bringen
wie
Wu-Clan
She
like
my
raspy
raps,
that
means
that
ass
be
tapped
Sie
mag
meine
rauen
Raps,
das
bedeutet,
dass
dieser
Hintern
rangenommen
wird
Don't
just
hit
and
quit,
I'm
a
gentleman
I
pay
for
the
taxi
back
Nicht
nur
ran
und
weg,
ich
bin
ein
Gentleman,
ich
bezahle
das
Taxi
zurück
When
I
had
my
back
against
the
wall
Als
ich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
stand
When
I
had
to
jump
through
rings
on
fire
Als
ich
durch
brennende
Reifen
springen
musste
So
you
fucks
would
take
Jay's
calls
(and)
Damit
ihr
Mistkerle
Jays
Anrufe
annehmt
(und)
It's
whack
now
how
you
slob
up
on
my
balls
Es
ist
jetzt
verrückt,
wie
ihr
an
meinen
Eiern
lutscht
Probably
heard
I
was
working
with
them
Habt
wahrscheinlich
gehört,
dass
ich
mit
ihnen
arbeite
Googled
me,
Watched
Feel
Tall...
Habt
mich
gegoogelt,
habt
"Feel
Tall"
gesehen...
In
fact,
this
hasn't
even
gon'
to
printing
Tatsächlich
ist
das
noch
nicht
einmal
gedruckt
You
got
the
exclusive
breaking
news:
Ihr
habt
die
exklusiven
brandneuen
Nachrichten:
Fucker
this
is
the
beginning
Verdammt,
das
ist
der
Anfang
Tomorrow
ain't
promised
Morgen
ist
nicht
versprochen
Trying
to
rewrite
my
ending
Versuche,
mein
Ende
neu
zu
schreiben
TIl
I'm
in
it,
six
feet
diggin
Bis
ich
drin
bin,
sechs
Fuß
tief
grabend
Far
from
finished,
know
I'm
grinning
yeah
Weit
entfernt
vom
Ende,
ich
grinse,
ja
I
was
more
hand-me-down,
then
stuck
up
Ich
war
eher
der
Typ
für
Second-Hand-Klamotten
als
eingebildet
It
all
comes
back
around,
when
the
bucks
up
Alles
kommt
zurück,
wenn
das
Geld
stimmt
I
was
more
overdue,
than
over
you
Ich
war
eher
überfällig
als
über
dich
hinweg
Time
heals
wounds
Die
Zeit
heilt
Wunden
No
matter
what
you're
going
through
Egal,
was
du
durchmachst
Ooooooooooooooooooooooh
Ooooooooooooooooooooooh
I
never
was
a
rich
kid
Ich
war
nie
ein
reiches
Kind
But
best
believe
that
I'm
dying
one
Aber
glaub
mir,
ich
werde
als
solches
sterben
I
never
was
a
rich
kid
Ich
war
nie
ein
reiches
Kind
But
best
believe
I'm
dying
one
Aber
glaub
mir,
ich
werde
als
solches
sterben
Everywhere
I
go
they
say
I
look
so
damn
familiar
Überall,
wo
ich
hingehe,
sagen
sie,
ich
sehe
so
verdammt
vertraut
aus
Grew
up
on
the
Roc,
But
Chris
& Cam
keep
trying
to
put
me
on
Dilla
Bin
mit
Roc
aufgewachsen,
aber
Chris
& Cam
versuchen
immer
noch,
mich
auf
Dilla
zu
bringen
They
say
stop,
Cause
I
keep
smoking
all
my
cigarettes
down
to
the
filter
Sie
sagen,
hör
auf,
weil
ich
immer
alle
meine
Zigaretten
bis
zum
Filter
rauche
Been
through
a
lot,
If
you
don't
do
that
shit
Habe
viel
durchgemacht,
wenn
du
das
nicht
tust
Life's
a
bitch
she
will
kill
ya
Das
Leben
ist
eine
Schlampe,
sie
wird
dich
umbringen
Stuck
in
that
first
apartment
Stecke
in
dieser
ersten
Wohnung
fest
Locked
in
a
prison...
I
was
so
broke
Eingesperrt
in
einem
Gefängnis...
Ich
war
so
pleite
Didn't
know
where
my
heart
went
Wusste
nicht,
wo
mein
Herz
geblieben
ist
Bank
account:
all
I
see
is
0's
Bankkonto:
alles,
was
ich
sehe,
sind
Nullen
My
mom
kept
arguin'
Meine
Mutter
stritt
sich
weiter
Wishing
that
I
got
my
Diplome
Wünschte,
ich
hätte
mein
Diplom
gemacht
But
fuck
that
shit
Aber
scheiß
drauf
I
wanna
get
rich
Ich
will
reich
werden
See
This
story
got
old
so...
Siehst
du,
diese
Geschichte
ist
alt
geworden,
also...
For
years
it's
been
written...
Seit
Jahren
ist
sie
geschrieben...
See
I
came
from
slim
pickens
Siehst
du,
ich
kam
aus
mageren
Verhältnissen
Now
all
these
hoes
they
been
smitten
Jetzt
sind
all
diese
Schlampen
vernarrt
From
all
the
flows
I've
been
spittin'
Wegen
all
der
Flows,
die
ich
gespittet
habe
Funny
now
people
wanna
act
different
Komisch,
jetzt
wollen
sich
die
Leute
anders
verhalten
Rumor
has
it
we
first
class
trippin'
Gerüchten
zufolge
sind
wir
in
der
ersten
Klasse
unterwegs
I
lay
this
down,
they
take
my
sound
Ich
lege
das
hin,
sie
nehmen
meinen
Sound
Let
me
call
it
now,
they
adlibbin'
Lass
es
mich
jetzt
sagen,
sie
improvisieren
How
you
feelin'?
Under
that
ceiling
Wie
fühlst
du
dich?
Unter
dieser
Decke
Over
your
head,
gon
crush
the
whole
building'
Über
deinem
Kopf,
wird
das
ganze
Gebäude
zerquetschen
View
from
here
probably
look
a
bit
different
Die
Aussicht
von
hier
sieht
wahrscheinlich
etwas
anders
aus
When
you
know
your
shit
comes
from
the
heart,
that's
the
realest...
Wenn
du
weißt,
dass
dein
Scheiß
von
Herzen
kommt,
ist
das
das
Echteste...
Never
shot
a
gun,
never
was
dealer
Habe
nie
eine
Waffe
abgefeuert,
war
nie
ein
Dealer
Fuck
that
whack
shit,
mixtape
filler
Scheiß
auf
diesen
Mist,
Mixtape-Füller
Build
an
empire,
start
with
a
pillar
Baue
ein
Imperium
auf,
beginne
mit
einer
Säule
Now
I'm
on
fire,
so
far
from
the
cellar...
Jetzt
stehe
ich
in
Flammen,
so
weit
weg
vom
Keller...
I
was
more
hand-me-down,
then
stuck
up
Ich
war
eher
der
Typ
für
Second-Hand-Klamotten
als
eingebildet
It
all
comes
back
around,
when
the
bucks
up
Alles
kommt
zurück,
wenn
das
Geld
stimmt
I
was
more
overdue,
than
over
you
Ich
war
eher
überfällig
als
über
dich
hinweg
Time
heals
wounds
Die
Zeit
heilt
Wunden
No
matter
what
you're
going
through
Egal,
was
du
durchmachst
Ooooooooooooooooooooooh
Ooooooooooooooooooooooh
I'm
dying
one...
Ich
werde
als
solches
sterben...
I'm
dying
one...
Ich
werde
als
solches
sterben...
I'm
dying
one...
Ich
werde
als
solches
sterben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brenton Duvall, Cj Luzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.