Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
here
goes
nothing
Nun,
auf
ein
Neues
Cause
nothings
all
I
have
Denn
nichts
ist
alles,
was
ich
habe
Except
a
little
soul
Außer
einer
kleinen
Seele
That
I
put
down
on
this
pad
Die
ich
auf
diesen
Block
gelegt
habe
To
put
us
on
the
map
Um
uns
auf
die
Landkarte
zu
bringen
I
just
don't
know
Ich
weiß
einfach
nicht
How
they
say
we
young
and
dumb
Wie
sie
sagen
können,
wir
seien
jung
und
dumm
Cause
this
world
is
so
cold
Denn
diese
Welt
ist
so
kalt
Got
me
feeling
so
old
Lässt
mich
so
alt
fühlen
From
all
the
things
I've
seen
Durch
all
die
Dinge,
die
ich
gesehen
habe
I
took
that
bullshit
& put
it
back
up
in
my
dreams
Ich
nahm
diesen
Scheiß
& packte
ihn
zurück
in
meine
Träume
To
them
we
dead
beats
hitting
dead
ends
Für
sie
sind
wir
Versager,
die
in
Sackgassen
enden
But
we
so
close
to
dead
on
Aber
wir
sind
so
nah
dran,
Volltreffer
zu
landen
After
this
tell
Sallie
Mae
that
my
debts
gone
Sag
danach
Sallie
Mae,
dass
meine
Schulden
weg
sind
Screw
your
interest
rate
Scheiß
auf
deinen
Zinssatz
I'mma
change
the
game
soon
Ich
werde
das
Spiel
bald
ändern
But
first
you
got
to
integrate
Aber
zuerst
musst
du
dich
integrieren
Cause
all
they
do
is
imitate
Denn
alles,
was
sie
tun,
ist
imitieren
Raise
your
glass
Erhebe
dein
Glas
Raise
your
drink
& say
fuck
'em
all
Erhebe
dein
Getränk
& sag,
scheiß
auf
sie
alle
You
can't
buy
me
cause
you
clearly
can't
see
whats
in
store
Du
kannst
mich
nicht
kaufen,
denn
du
siehst
eindeutig
nicht,
was
auf
Lager
ist
Yeah
they
say
that
talks
cheap
Ja,
sie
sagen,
Reden
ist
billig
Always
let
my
heart
speak
Ich
lasse
immer
mein
Herz
sprechen
How
you
going
to
tell
me
dollar
signs
equal
the
heartbeats
Wie
willst
du
mir
erzählen,
dass
Dollarzeichen
Herzschlägen
gleichkommen
We
the
new
McCartney's,
Marley's
Wir
sind
die
neuen
McCartneys,
Marleys
No
time
for
a
party
Keine
Zeit
für
eine
Party
We
gun'
be
here,
yeah
these
are
our
seats
Wir
werden
hier
sein,
ja,
das
sind
unsere
Plätze
I've
never
seen
the
better
days
Ich
habe
die
besseren
Tage
nie
gesehen
The
better
days
are
yet
to
come
Die
besseren
Tage
müssen
erst
noch
kommen
Tell
me
what
you
running
from?
Sag
mir,
wovor
läufst
du
weg?
I'm
running
to
the
lights
Ich
laufe
zu
den
Lichtern
Running
cause
I'm
young
Laufe,
weil
ich
jung
bin
Running
to
the
city
Laufe
in
die
Stadt
Running
cause
I'm
dumb
Laufe,
weil
ich
dumm
bin
I'm
running,
I'm
running
Ich
laufe,
ich
laufe
I'm
running,
I'm
running
...
from
them
Ich
laufe,
ich
laufe
...
vor
ihnen
Always
been
decent
kids
Waren
immer
anständige
Kinder
Time
for
us
to
grow
up
Zeit
für
uns,
erwachsen
zu
werden
Scrape
knees,
hearts
get
broken
Aufgeschürfte
Knie,
Herzen
brechen
And
then
sewn
up
Und
werden
dann
wieder
zusammengenäht
From
musical
influence
Durch
musikalischen
Einfluss
And
liquor
that
we
pour
up
Und
Alkohol,
den
wir
uns
einschenken
Screw
the
shady
promoters
Scheiß
auf
die
zwielichtigen
Promoter
And
the
haters
who
told
us
that
Und
die
Hasser,
die
uns
sagten,
dass
We
would
be
nothing
Wir
nichts
sein
würden
When
we
finally
get
this
jumping
Wenn
wir
das
hier
endlich
zum
Laufen
bringen
I'mma
make
sure
I
pull
up
in
Werde
ich
sicherstellen,
dass
ich
vorfahre
in
Like
a
300
and
something
So
was
wie
einem
300er
und
noch
was
I
ain't
the
type
for
stunting
Ich
bin
nicht
der
Typ
fürs
Prahlen
But
I
love
to
see
they
faces
transform
Aber
ich
liebe
es
zu
sehen,
wie
sich
ihre
Gesichter
verwandeln
When
I
take
the
deuces
turn
them
into
aces
Wenn
ich
die
Zweier
nehme
und
sie
in
Asse
verwandle
Age
4,
I've
been
living
lifeline
on
a
spaceship
Seit
ich
4 bin,
lebe
ich
wie
auf
einem
Raumschiff,
das
meine
Lebenslinie
ist
Always
drama,
inspiration,
never
the
type
to
trace
it
Immer
Drama,
Inspiration,
nie
der
Typ,
es
nachzumachen
Never
satisfied,
my
minds
always
else
ware
Nie
zufrieden,
meine
Gedanken
sind
immer
woanders
Dreaming
about
topless
women
& getting
healthcare
Träume
von
Oben-ohne-Frauen
& Gesundheitsversorgung
I
wasn't
on
welfare
but
it
was
still
hell
there
Ich
war
nicht
auf
Sozialhilfe,
aber
es
war
trotzdem
die
Hölle
dort
So
if
you
want
to
live
good
can
I
get
a
hell
yeah
Also,
wenn
du
gut
leben
willst,
kriege
ich
ein
Hell
Yeah?
Ain't
running
from
problems,
I"m
running
to
solutions
Laufe
nicht
vor
Problemen
weg,
ich
laufe
zu
Lösungen
I
gave
this
my
everything
so
its
time
to
recoup
it
Ich
habe
hierfür
alles
gegeben,
also
ist
es
Zeit,
es
zurückzubekommen
I've
never
seen
the
better
days
Ich
habe
die
besseren
Tage
nie
gesehen
The
better
days
are
yet
to
come
Die
besseren
Tage
müssen
erst
noch
kommen
Tell
me
what
you
running
from?
Sag
mir,
wovor
läufst
du
weg?
I'm
running
to
the
lights
Ich
laufe
zu
den
Lichtern
Running
cause
I'm
young
Laufe,
weil
ich
jung
bin
Running
to
the
city
Laufe
in
die
Stadt
Running
cause
I'm
dumb
Laufe,
weil
ich
dumm
bin
I'm
running,
I'm
running
Ich
laufe,
ich
laufe
I'm
running,
I'm
running
...
from
them
Ich
laufe,
ich
laufe
...
vor
ihnen
I've
never
seen
the
better
days
Ich
habe
die
besseren
Tage
nie
gesehen
The
better
days
are
yet
to
come
Die
besseren
Tage
müssen
erst
noch
kommen
Tell
me
what
you
running
from?
Sag
mir,
wovor
läufst
du
weg?
I'm
running
to
the
lights
Ich
laufe
zu
den
Lichtern
Running
cause
I'm
young
Laufe,
weil
ich
jung
bin
Running
to
the
city
Laufe
in
die
Stadt
Running
cause
I'm
dumb
Laufe,
weil
ich
dumm
bin
I'm
running,
I'm
running
Ich
laufe,
ich
laufe
I'm
running,
I'm
running
...
from
them
Ich
laufe,
ich
laufe
...
vor
ihnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sarubbi Geoffrey A
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.