Onar - Ja Bym Oszalał - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Onar - Ja Bym Oszalał




Ja Bym Oszalał
Я бы сошел с ума
Czy tęskniłabyś za mną, gdybym wyszedł i nie wrócił?
Скучала бы ты по мне, если бы я ушел и не вернулся?
Gdybyś nie mogła mnie znaleźć wśród innych ludzi?
Если бы ты не смогла найти меня среди других людей?
Wśród twarzy, wśród dłoni, wśród osób
Среди лиц, среди рук, среди других?
Jak szybko byś zapomniała, jaki mam kolor oczu
Как быстро бы ты забыла, какого цвета мои глаза?
Jaki mam odcień włosów, jak szybko bije mi serce?
Какой у меня оттенок волос, как быстро бьется мое сердце?
Gdybyś miała mnie nie zobaczyć, co zrobiłabyś w przed dzień?
Если бы ты знала, что меня не увидишь, что сделала бы накануне?
Co byś mi powiedziała, kiedy bym zakładał kurtkę?
Что бы ты мне сказала, когда я надевал куртку?
Byś pocałowała w usta mnie z nadzieją, że wrócę?
Поцеловала бы меня в губы с надеждой, что я вернусь?
Przecież zawsze wracam, nawet z najdalszych podróży
Ведь я всегда возвращаюсь, даже из самых дальних путешествий.
Ale ta niespodziewanie mogłaby się przedłużyć
Но эта поездка неожиданно могла бы затянуться.
Mogłaby, przecież nie chciałbym
Могла бы, хотя я бы этого не хотел.
My nie mamy wpływu na życie, życie na nas ma wpływ
Мы не властны над жизнью, жизнь властна над нами.
Zostawiłbym niedopitą zieloną herbatę
Я бы оставил недопитый зеленый чай.
Zimnego tosta jak zimne serce, w którym czuje się straty
Холодный тост, как холодное сердце, в котором чувствуются потери.
Kilka płyt z rapem, na których zostawiłem siebie
Несколько рэп-альбомов, на которых я оставил частичку себя.
Jak by został po mnie tylko zapach perfum w łazience
Как будто после меня остался только запах парфюма в ванной.
Czy tęskniłabyś za mną, gdybym nie wrócił?
Скучала бы ты по мне, если бы я не вернулся?
Czy żyć beze mnie mogłabyś się nauczyć?
Смогла бы ты научиться жить без меня?
Czy beze mnie cała układanka by się posypała?
Развалилась бы без меня вся картина мира?
Bez Ciebie - ja bym oszalał!
Без тебя я бы сошел с ума!
Czy tęskniłabyś za mną, gdybym nie wrócił?
Скучала бы ты по мне, если бы я не вернулся?
Czy żyć beze mnie mogłabyś się nauczyć?
Смогла бы ты научиться жить без меня?
Czy beze mnie cała układanka by się posypała?
Развалилась бы без меня вся картина мира?
Bez Ciebie - ja bym oszalał!
Без тебя я бы сошел с ума!
Gdybyś przy mnie zasnęła, rano sama wstała
Если бы ты уснула рядом со мной, а утром проснулась одна.
W łóżku byłoby pusto, wokół tylko mój bałagan
В кровати было бы пусто, вокруг только мой беспорядок.
Jak zwykle zostawiłbym rozrzuconych tysiąc ubrań
Как обычно, я бы оставил разбросанную тысячу вещей.
A w pokoju echo powtarzałoby pełne złości, "Kurwa!"
А в комнате эхо повторяло бы полное злости: "Черт!"
Co byś zrobiła, gdybyś w kuchni na stole znalazła kartkę
Что бы ты сделала, если бы на кухонном столе нашла записку,
Pisaną przez moje roztrzęsione dłonie?
Написанную моими дрожащими руками?
Bym napisał, że, "Wracam zaraz"
Я бы написал: "Скоро вернусь".
Bym zostawił telefon, portfel i podróżny bagaż
Я бы оставил телефон, кошелек и дорожную сумку.
Czy długo byś czekała z kontaktem do bliskich?
Долго ли бы ты ждала, прежде чем связаться с моими близкими?
Przecież zaraz wrócę - taki zostawiłem liścik
Ведь я скоро вернусь такую записку я оставил.
Może popijając whisky, siedzę z przyjacielem
Может, попивая виски, я сижу с другом.
Ale każdy mówi, "Ostatni raz widziałem go w zeszłą niedzielę"
Но все говорят: "Последний раз я видел его в прошлое воскресенье".
Czy byś długo pamiętała nasz marsz Mandelsona?
Долго ли бы ты помнила наш марш Мендельсона?
Byłem dla Ciebie kimś więcej, niż dla słuchaczy Onar
Я был для тебя кем-то большим, чем Onar для своих слушателей.
A słowa nie oddają tego, ile waży strata
А слова не передают всю тяжесть потери.
Kocham Cię najmocniej, zaraz wracam
Люблю тебя больше всего, скоро вернусь.
Czy tęskniłabyś za mną, gdybym nie wrócił?
Скучала бы ты по мне, если бы я не вернулся?
Czy żyć beze mnie mogłabyś się nauczyć?
Смогла бы ты научиться жить без меня?
Czy beze mnie cała układanka by się posypała?
Развалилась бы без меня вся картина мира?
Bez Ciebie - ja bym oszalał!
Без тебя я бы сошел с ума!
Czy tęskniłabyś za mną, gdybym nie wrócił?
Скучала бы ты по мне, если бы я не вернулся?
Czy żyć beze mnie mogłabyś się nauczyć?
Смогла бы ты научиться жить без меня?
Czy beze mnie cała układanka by się posypała?
Развалилась бы без меня вся картина мира?
Bez Ciebie - ja bym oszalał!
Без тебя я бы сошел с ума!





Авторы: Qciek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.