Текст и перевод песни Onar - Ja Bym Oszalał
Czy
tęskniłabyś
za
mną,
gdybym
wyszedł
i
nie
wrócił?
Ты
бы
скучала
по
мне,
если
бы
я
ушел
и
не
вернулся?
Gdybyś
nie
mogła
mnie
znaleźć
wśród
innych
ludzi?
Если
бы
ты
не
смогла
найти
меня
среди
других
людей?
Wśród
twarzy,
wśród
dłoni,
wśród
osób
Среди
лиц,
среди
рук,
среди
лиц
Jak
szybko
byś
zapomniała,
jaki
mam
kolor
oczu
Как
быстро
ты
забудешь,
какой
у
меня
цвет
глаз
Jaki
mam
odcień
włosów,
jak
szybko
bije
mi
serce?
Какой
у
меня
оттенок
волос,
как
быстро
бьется
мое
сердце?
Gdybyś
miała
mnie
nie
zobaczyć,
co
zrobiłabyś
w
przed
dzień?
Если
бы
ты
не
видела
меня,
что
бы
ты
сделала
накануне?
Co
byś
mi
powiedziała,
kiedy
bym
zakładał
kurtkę?
Что
бы
ты
сказала
мне,
когда
я
надену
куртку?
Byś
pocałowała
w
usta
mnie
z
nadzieją,
że
wrócę?
Чтобы
ты
поцеловала
меня
в
губы,
надеясь,
что
я
вернусь?
Przecież
zawsze
wracam,
nawet
z
najdalszych
podróży
Ведь
я
всегда
возвращаюсь,
даже
из
самых
дальних
путешествий
Ale
ta
niespodziewanie
mogłaby
się
przedłużyć
Но
это
неожиданно
могло
затянуться
Mogłaby,
przecież
nie
chciałbym
Она
могла
бы,
я
бы
не
хотел.
My
nie
mamy
wpływu
na
życie,
życie
na
nas
ma
wpływ
Мы
не
влияем
на
жизнь,
жизнь
влияет
на
нас
Zostawiłbym
niedopitą
zieloną
herbatę
Я
бы
оставил
недоеденный
зеленый
чай
Zimnego
tosta
jak
zimne
serce,
w
którym
czuje
się
straty
Холодный
тост,
как
Холодное
сердце,
в
котором
он
чувствует
потерю
Kilka
płyt
z
rapem,
na
których
zostawiłem
siebie
Несколько
рэп-дисков,
на
которых
я
оставил
себя
Jak
by
został
po
mnie
tylko
zapach
perfum
w
łazience
Как
бы
от
меня
остался
только
аромат
духов
в
ванной
Czy
tęskniłabyś
za
mną,
gdybym
nie
wrócił?
Ты
бы
скучала
по
мне,
если
бы
я
не
вернулся?
Czy
żyć
beze
mnie
mogłabyś
się
nauczyć?
Жить
без
меня
можно?
Czy
beze
mnie
cała
układanka
by
się
posypała?
Без
меня
бы
вся
головоломка
провалилась?
Bez
Ciebie
- ja
bym
oszalał!
Без
тебя-я
бы
сошел
с
ума!
Czy
tęskniłabyś
za
mną,
gdybym
nie
wrócił?
Ты
бы
скучала
по
мне,
если
бы
я
не
вернулся?
Czy
żyć
beze
mnie
mogłabyś
się
nauczyć?
Жить
без
меня
можно?
Czy
beze
mnie
cała
układanka
by
się
posypała?
Без
меня
бы
вся
головоломка
провалилась?
Bez
Ciebie
- ja
bym
oszalał!
Без
тебя-я
бы
сошел
с
ума!
Gdybyś
przy
mnie
zasnęła,
rano
sama
wstała
Если
бы
ты
уснула
рядом
со
мной,
то
проснулась
бы
утром
сама.
W
łóżku
byłoby
pusto,
wokół
tylko
mój
bałagan
В
постели
было
бы
пусто,
вокруг
только
мой
беспорядок
Jak
zwykle
zostawiłbym
rozrzuconych
tysiąc
ubrań
Как
обычно,
я
бы
оставил
разбросанную
тысячу
одежды
A
w
pokoju
echo
powtarzałoby
pełne
złości,
"Kurwa!"
А
в
комнате
эхо
повторило
бы
полное
гнева
" черт!"
Co
byś
zrobiła,
gdybyś
w
kuchni
na
stole
znalazła
kartkę
Что
бы
вы
сделали,
если
бы
вы
нашли
открытку
на
кухне
на
столе
Pisaną
przez
moje
roztrzęsione
dłonie?
Написанная
моими
дрожащими
руками?
Bym
napisał,
że,
"Wracam
zaraz"
Я
бы
написал,
что
" я
скоро
вернусь"
Bym
zostawił
telefon,
portfel
i
podróżny
bagaż
Я
бы
оставил
свой
телефон,
бумажник
и
багаж
Czy
długo
byś
czekała
z
kontaktem
do
bliskich?
Долго
ли
вы
будете
ждать
общения
с
близкими?
Przecież
zaraz
wrócę
- taki
zostawiłem
liścik
Ведь
я
скоро
вернусь
- такую
записку
оставил
Może
popijając
whisky,
siedzę
z
przyjacielem
Может
быть,
потягивая
виски,
я
сижу
с
другом
Ale
każdy
mówi,
"Ostatni
raz
widziałem
go
w
zeszłą
niedzielę"
Но
все
говорят:
"в
последний
раз
я
видел
его
в
прошлое
воскресенье"
Czy
byś
długo
pamiętała
nasz
marsz
Mandelsona?
Долго
ли
вы
помните
наш
марш
Мандельсона?
Byłem
dla
Ciebie
kimś
więcej,
niż
dla
słuchaczy
Onar
Я
был
для
тебя
больше,
чем
для
слушателей
Онар
A
słowa
nie
oddają
tego,
ile
waży
strata
И
слова
не
отдают
того,
сколько
весит
потеря
Kocham
Cię
najmocniej,
zaraz
wracam
Я
люблю
тебя
больше
всего.
я
скоро
вернусь.
Czy
tęskniłabyś
za
mną,
gdybym
nie
wrócił?
Ты
бы
скучала
по
мне,
если
бы
я
не
вернулся?
Czy
żyć
beze
mnie
mogłabyś
się
nauczyć?
Жить
без
меня
можно?
Czy
beze
mnie
cała
układanka
by
się
posypała?
Без
меня
бы
вся
головоломка
провалилась?
Bez
Ciebie
- ja
bym
oszalał!
Без
тебя-я
бы
сошел
с
ума!
Czy
tęskniłabyś
za
mną,
gdybym
nie
wrócił?
Ты
бы
скучала
по
мне,
если
бы
я
не
вернулся?
Czy
żyć
beze
mnie
mogłabyś
się
nauczyć?
Жить
без
меня
можно?
Czy
beze
mnie
cała
układanka
by
się
posypała?
Без
меня
бы
вся
головоломка
провалилась?
Bez
Ciebie
- ja
bym
oszalał!
Без
тебя-я
бы
сошел
с
ума!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qciek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.