Текст и перевод песни Onar - Przemytnik Emocji
Przemytnik Emocji
Emotions Smuggler
Ej,
Robię
to
dyskretnie
najlepiej
jak
umiem
w
ciszy
Hey,
I
do
it
discreetly,
as
best
I
can,
in
silence
Nienachalnie,
bo
każdy
by
tak
chciał
Unobtrusively,
because
everyone
would
want
it
that
way
Wszyscy
czują
niedosyt,
wokół
emocji
deficyt
Everyone
feels
a
lack,
a
deficit
of
emotions
all
around
Niebanalnie,
każdy
chce
poczuć
ich
smak
Unconventionally,
everyone
wants
to
feel
their
taste
To
pieprzone
życie,
odbiera
Ci
wrażliwości
resztki
This
damn
life,
it
takes
away
the
remnants
of
your
sensitivity
Wierz
mi,
takie
właśnie
jest
życie
Believe
me,
that's
just
how
life
is
Ja
przekraczam
granice,
emocji,
jestem
przemytnikiem
I
cross
the
borders
of
emotions,
I
am
a
smuggler
W
tekstach
zawsze
daje
Ci
emocje
brudne
jak
ściek
In
my
lyrics,
I
always
give
you
emotions,
dirty
as
a
sewer
Trujące
jak
rtęć,
ale
sam
je
chcesz
Poisonous
as
mercury,
but
you
want
them
yourself
Karmie
Cie
nimi,
każda
smakuje
jak
powszedni
chleb
I
feed
you
with
them,
each
one
tastes
like
everyday
bread
Ja
Cie
kurwa
nienawidzę,
życzę
Ci
żebyś
zdechł
I
fucking
hate
you,
I
wish
you
would
die
W
tekstach
słyszysz
bicie
serca,
tętni
w
nich
krew
In
the
lyrics,
you
hear
the
beating
of
a
heart,
blood
pulsates
in
them
To
wdech,
to
wydech,
to
miłość,
to
gniew
It's
an
inhale,
an
exhale,
it's
love,
it's
anger
Jestem
na
morzu
emocji,
ale
widzę
już
brzeg
I'm
on
the
sea
of
emotions,
but
I
can
already
see
the
shore
Jestem
zwykłym
grzesznikiem,
każda
skrajność
to
grzech
I'm
just
a
sinner,
every
extreme
is
a
sin
Ej,
wybrałem
drogę
ciągłych
zmian,
ciągłe
huśtawki
Hey,
I
chose
the
path
of
constant
change,
constant
swings
Nastrojów,
które
mają
wpływ
na
produkt
finalny
Of
moods
that
influence
the
final
product
Od
lat
na
krawędzi,
pieprze
bilans
strat
i
zysków
For
years
on
the
edge,
I
don't
care
about
the
balance
of
losses
and
gains
Żyje
tu
jakbym
to
miał
na
sobie
i
był
już
na
lotnisku
I
live
here
as
if
I
had
it
on
me
and
was
already
at
the
airport
Robię
coś
złego,
ale
w
tej
grze
nie
ma
kompromisów
I'm
doing
something
wrong,
but
there
are
no
compromises
in
this
game
Uwiera
sumienie,
ale
to
nie
towar,
który
spuścisz
w
kiblu
My
conscience
bothers
me,
but
it's
not
a
product
you
can
flush
down
the
toilet
Niepostrzeżenie
przechodzę
pozorną
kontrolę
Unnoticed,
I
pass
through
the
apparent
control
Przekraczam
granice,
między
nami
przemycam
emocje
I
cross
borders,
between
us,
I
smuggle
emotions
Robię
to
dyskretnie
najlepiej
jak
umiem
w
ciszy
I
do
it
discreetly,
as
best
I
can,
in
silence
Nienachalnie,
bo
każdy
by
tak
chciał
Unobtrusively,
because
everyone
would
want
it
that
way
Wszyscy
czują
niedosyt,
wokół
emocji
deficyt
Everyone
feels
a
lack,
a
deficit
of
emotions
all
around
Niebanalnie,
każdy
chce
poczuć
ich
smak
Unconventionally,
everyone
wants
to
feel
their
taste
To
pieprzone
życie,
odbiera
Ci
wrażliwości
resztki
This
damn
life,
it
takes
away
the
remnants
of
your
sensitivity
Wierz
mi,
takie
właśnie
jest
życie
Believe
me,
that's
just
how
life
is
Ja
przekraczam
granice,
emocji,
jestem
przemytnikiem
I
cross
the
borders
of
emotions,
I
am
a
smuggler
To
nie
zakazany
towar,
to
nie
bez
banderoli
szlugi
It's
not
a
forbidden
product,
it's
not
cigarettes
without
a
tax
stamp
I
to
coś,
czego
na
ulicy
nigdy
nie
kupisz
And
it's
something
you'll
never
buy
on
the
street
Ludzie
tego
pragną,
ale
za
żadne
skarby
People
crave
it,
but
not
for
any
treasures
Bo
jak
miłość
to
nie
z
kurwą,
a
jak
kraść
to
miliardy
Because
if
it's
love,
it's
not
with
a
whore,
and
if
it's
stealing,
it's
billions
Jest
wiele
podrób,
farbowane
lisy
oczy
mydlą
Ci
There
are
many
fakes,
dyed
foxes
soap
your
eyes
Ich
emocje
są
plastikowe
jak
manekin
Their
emotions
are
plastic
like
a
mannequin
Jeśli
Harlequin
wyciskał
Ci
łzy
do
poduszki,
włącz
If
Harlequin
squeezed
tears
onto
your
pillow,
turn
on
Ja
bym
oszalał
i
nie
czekaj
aż
zadzwoni
budzik
I
would
go
crazy
and
don't
wait
for
the
alarm
clock
to
ring
To
ja
biorę
to
co
w
każdym
drzemie
i
ubieram,
bo
It's
me
who
takes
what
lies
dormant
in
everyone
and
dresses
it,
because
Potrzebuje
moich
słuchaczy
jak
skrzypiec
futerał
I
need
my
listeners
like
a
violin
case
Jestem
krawcem,
szyję
teksty
które
nosisz
w
sercu
I'm
a
tailor,
I
sew
lyrics
that
you
wear
in
your
heart
A
ty
szyjesz
w
życiu
żeby
zagrać
więcej
koncertów
And
you
sew
in
life
to
play
more
concerts
Nie
myślę
o
jutrze,
mam
słaby
pi-ar
I
don't
think
about
tomorrow,
I
have
weak
PR
Ale
daje
Ci
coś
ulotnego,
czego
nie
widać
But
I
give
you
something
fleeting,
something
you
can't
see
Wiem
jedno,
muszę
pisać,
tak,
pisać
do
skutku
I
know
one
thing,
I
have
to
write,
yes,
write
until
it
works
Dopóki
nie
zobaczą
łez
szczęścia
albo
smutku
Until
they
see
tears
of
happiness
or
sadness
Tak
jest,
albo
kochasz
albo
nienawidzisz
That's
right,
you
either
love
or
hate
Ej,
albo
szanujesz
albo
pogardzasz
Hey,
you
either
respect
or
despise
Pamiętaj,
to
emocje,
emocje
powodują
że
jesteśmy
ludźmi
Remember,
it's
emotions,
emotions
make
us
human
A,
a
ja,
jestem
ich
przemytnikiem
And,
and
I,
I
am
their
smuggler
Robię
to
dyskretnie
najlepiej
jak
umiem
w
ciszy
I
do
it
discreetly,
as
best
I
can,
in
silence
Nienachalnie,
bo
każdy
by
tak
chciał
Unobtrusively,
because
everyone
would
want
it
that
way
Wszyscy
czują
niedosyt,
wokół
emocji
deficyt
Everyone
feels
a
lack,
a
deficit
of
emotions
all
around
Niebanalnie,
każdy
chce
poczuć
ich
smak
Unconventionally,
everyone
wants
to
feel
their
taste
To
pieprzone
życie,
odbiera
Ci
wrażliwości
resztki
This
damn
life,
it
takes
away
the
remnants
of
your
sensitivity
Wierz
mi,
takie
właśnie
jest
życie
Believe
me,
that's
just
how
life
is
Ja
przekraczam
granice,
emocji,
jestem
przemytnikiem
I
cross
the
borders
of
emotions,
I
am
a
smuggler
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: eljot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.