Ondrej Brzobohaty - Markýza andělů (Live Version) - перевод текста песни на немецкий

Markýza andělů (Live Version) - Ondrej Brzobohatyперевод на немецкий




Markýza andělů (Live Version)
Marquise der Engel (Live Version)
Máš podob mnohem víc jak sochy kostelů,
Du hast viel mehr Gestalten als Kirchenstatuen,
Princezno z Nemanic, Markýzo Andělů,
Prinzessin von Nemanice, Marquise der Engel,
Byla jsi nepopsanej list v knížce příběhů,
Du warst ein unbeschriebenes Blatt in meinem Geschichtenbuch,
Kterejm chyběl rub a líc, jen vlny v moři bez břehů.
Dem Vorder- und Rückseite fehlten, nur Wellen im uferlosen Meer.
Kdes byla tolik let, kdo mi zakázal?!
Wo warst du all die Jahre, wer hat dich mir verboten?!
poznal i svět, zatímco sotva znal
Die Welt kannte dich schon, während ich dich kaum kannte
Tak prosím nech si vyprávět, jak to bylo dál
Also bitte lass dir erzählen, wie es weiterging
No řekni, kdo z nás by to řek, to by se jeden nenadál.
Nun sag, wer von uns hätte das gedacht, das hätte man nicht erwartet.
Že mám,
Dass ich dich hab',
čím dál víc tomu propadám,
immer mehr verfalle ich dem,
Vyšší plán,
Ein höherer Plan,
Možná se to tak nazvat dá,
Vielleicht kann man es so nennen,
Ze všech stran
Von allen Seiten
to den co den přepadá,
Überfällt es mich Tag für Tag,
že máš
dass du mich hast
že jsme konečně Ty a
dass wir endlich Du und Ich sind
Tak začal kolotoč všech těch krásnejch dní,
So begann das Karussell all dieser schönen Tage,
neptal jsem se proč a nechtěl znát ten poslední,
Ich fragte nicht warum und wollte den letzten nicht kennen,
Chytlas mi ruku, řekla skoč, nečekej znamení,
Du nahmst meine Hand, sagtest spring, warte nicht auf ein Zeichen,
Nikdy se k lásce neotoč, i když neslyšíš ozvěny.
Dreh dich der Liebe niemals den Rücken zu, auch wenn du kein Echo hörst.
O tom jsem stokrát čet a taky v písních psal,
Davon habe ich schon hundertmal gelesen und auch in Liedern geschrieben,
A tak jsem se stokrát splet, než jsem se s tím nesetkal,
Und so irrte ich mich hundertmal, bis ich es selbst erlebte,
Teď ale můžu vyprávět aniž bych Ti lhal,
Aber jetzt kann ich erzählen, ohne dich anzulügen,
No řekni, kdo z nás by to řek, odporně šťastní a co dál?
Nun sag, wer von uns hätte das gedacht, widerlich glücklich und was nun?
Tak mám,
Dass ich dich hab',
čím dál víc tomu propadám,
immer mehr verfalle ich dem,
Vyšší plán,
Ein höherer Plan,
Možná se to tak nazvat dá,
Vielleicht kann man es so nennen,
Ze všech stran
Von allen Seiten
to den co den přepadá,
Überfällt es mich Tag für Tag,
že máš
dass du mich hast
že jsme konečně Ty a
dass wir endlich Du und Ich sind
Chcem dál volit směr
Wir wollen weiter die Richtung wählen
Podle andělskejch per
Nach Engelsfedern
A naplno dávat i brát
Und voll und ganz geben und nehmen
Pro jedinou z žen
Für die eine Frau
Je tenhle vlezlej refrén
Ist dieser eingängige Refrain
Chci Ti ho zpívat a hrát třeba - tisíckrát!!!
Ich will ihn dir singen und spielen, vielleicht - tausendmal!!!
Že mám,
Dass ich dich hab',
čím dál víc tomu propadám,
immer mehr verfalle ich dem,
Vyšší plán,
Ein höherer Plan,
Možná se to tak nazvat dá,
Vielleicht kann man es so nennen,
Ze všech stran
Von allen Seiten
to den co den přepadá,
Überfällt es mich Tag für Tag,
že máš
dass du mich hast
že jsme konečně Ty a
dass wir endlich Du und Ich sind






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.