Текст и перевод песни Ondrej Brzobohaty - Markýza andělů (Live Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Markýza andělů (Live Version)
Маркиза Ангелов (Концертная Версия)
Máš
podob
mnohem
víc
jak
sochy
kostelů,
У
тебя
тысячи
обличий,
словно
у
статуй
в
соборах,
Princezno
z
Nemanic,
Markýzo
Andělů,
Принцесса
из
Нимбурка,
моя
Маркиза
Ангелов,
Byla
jsi
nepopsanej
list
v
mý
knížce
příběhů,
Ты
была
чистым
листом
в
книге
моих
историй,
Kterejm
chyběl
rub
a
líc,
jen
vlny
v
moři
bez
břehů.
Где
не
было
ни
аверса,
ни
реверса,
лишь
волны
безбрежного
моря.
Kdes
byla
tolik
let,
kdo
mi
Tě
zakázal?!
Где
же
ты
была
столько
лет,
кто
тебя
прятал
от
меня?!
Už
poznal
Tě
i
svět,
zatímco
já
Tě
sotva
znal
Весь
мир
узнал
тебя
раньше,
чем
я
смог
узнать
хоть
немного.
Tak
prosím
nech
si
vyprávět,
jak
to
bylo
dál
Прошу,
позволь
мне
рассказать,
как
всё
было,
No
řekni,
kdo
z
nás
by
to
řek,
to
by
se
jeden
nenadál.
Скажи,
кто
бы
мог
подумать,
что
все
так
обернется.
čím
dál
víc
tomu
propadám,
И
с
каждым
днем
я
все
больше
тебе
покоряюсь,
Vyšší
plán,
Высший
замысел,
Možná
se
to
tak
nazvat
dá,
Наверное,
так
это
можно
назвать,
Ze
všech
stran
Со
всех
сторон,
Mě
to
den
co
den
přepadá,
Эта
мысль
не
покидает
меня
ни
на
миг,
že
jsme
konečně
Ty
a
já
Что
мы
наконец-то
вместе.
Tak
začal
kolotoč
všech
těch
krásnejch
dní,
И
закружилась
карусель
чудесных
дней,
Já
neptal
jsem
se
proč
a
nechtěl
znát
ten
poslední,
Я
не
спрашивал
зачем
и
не
хотел
знать
о
последнем
дне,
Chytlas
mi
ruku,
řekla
skoč,
nečekej
znamení,
Ты
сжала
мою
руку
и
сказала:
"Прыгай,
не
жди
знамений",
Nikdy
se
k
lásce
neotoč,
i
když
neslyšíš
ozvěny.
Никогда
не
отворачивайся
от
любви,
даже
если
не
слышишь
эха.
O
tom
jsem
už
stokrát
čet
a
taky
v
písních
psal,
Об
этом
я
читал
не
раз
и
песни
слагал,
A
tak
jsem
se
stokrát
splet,
než
jsem
se
s
tím
nesetkal,
И
так
много
раз
ошибался,
пока
сам
не
познал
это
чувство,
Teď
ale
můžu
vyprávět
aniž
bych
Ti
lhal,
Но
теперь
я
могу
говорить,
не
кривя
душой,
No
řekni,
kdo
z
nás
by
to
řek,
odporně
šťastní
a
co
dál?
Скажи,
кто
бы
мог
подумать,
до
чего
мы
будем
счастливы,
и
что
же
дальше?
čím
dál
víc
tomu
propadám,
И
с
каждым
днем
я
все
больше
тебе
покоряюсь,
Vyšší
plán,
Высший
замысел,
Možná
se
to
tak
nazvat
dá,
Наверное,
так
это
можно
назвать,
Ze
všech
stran
Со
всех
сторон,
Mě
to
den
co
den
přepadá,
Эта
мысль
не
покидает
меня
ни
на
миг,
že
jsme
konečně
Ty
a
já
Что
мы
наконец-то
вместе.
Chcem
dál
volit
směr
Хочу,
чтобы
мы
и
дальше
шли,
Podle
andělskejch
per
Вслед
за
ангельскими
перьями,
A
naplno
dávat
i
brát
Чтобы
отдавали
и
получали
сполна.
Pro
jedinou
z
žen
Для
единственной
женщины,
Je
tenhle
vlezlej
refrén
Этот
навязчивый
припев,
Chci
Ti
ho
zpívat
a
hrát
třeba
- tisíckrát!!!
Я
готов
петь
тебе
и
играть
хоть
тысячу
раз!!!
čím
dál
víc
tomu
propadám,
И
с
каждым
днем
я
все
больше
тебе
покоряюсь,
Vyšší
plán,
Высший
замысел,
Možná
se
to
tak
nazvat
dá,
Наверное,
так
это
можно
назвать,
Ze
všech
stran
Со
всех
сторон,
Mě
to
den
co
den
přepadá,
Эта
мысль
не
покидает
меня
ни
на
миг,
že
jsme
konečně
Ty
a
já
Что
мы
наконец-то
вместе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.