Grain Of Salt -
One-2
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grain Of Salt
Eine Prise Salz
I
never
thought
I'd
see
the
day
we
make
it
out
alive
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
wir
es
eines
Tages
lebend
hier
rausschaffen.
A
lot
of
friends
never
made
it
past
twenty
five
Viele
Freunde
haben
es
nicht
über
25
hinaus
geschafft.
Other
guys
in
the
pen
doing
25
Andere
Jungs
im
Knast
sitzen
25
Jahre
ab.
Tattoo
tears
under
their
eyes
though
they
never
cried
Tätowierte
Tränen
unter
ihren
Augen,
obwohl
sie
nie
geweint
haben.
I
have
a
toast
for
the
homie
who's
still
stuck
in
jail
Ich
stoße
an
auf
den
Kumpel,
der
immer
noch
im
Gefängnis
sitzt.
Hits
me
up
sometimes
on
a
phone
he
snuck
inside
his
cell
Er
meldet
sich
manchmal
über
ein
Telefon,
das
er
in
seine
Zelle
geschmuggelt
hat.
Baby
mama
got
a
restraining
order
Die
Mutter
seines
Kindes
hat
eine
einstweilige
Verfügung.
Which
makes
it
harder
for
him
to
get
through
to
his
baby
daughter
Was
es
ihm
schwerer
macht,
zu
seiner
kleinen
Tochter
durchzukommen.
Shit's
fucked
up
Scheiße
ist
das
alles.
We
started
talking
and
he
asked
Wir
fingen
an
zu
reden
und
er
fragte,
If
I
could,
would
I
go
back
in
time
to
change
anything
in
my
past
ob
ich,
wenn
ich
könnte,
in
der
Zeit
zurückgehen
würde,
um
irgendetwas
in
meiner
Vergangenheit
zu
ändern.
I'd
be
lying
if
I
said
I
didn't
Ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagen
würde,
dass
ich
es
nicht
täte.
Cause
I
done
made
a
lot
of
decisions
that
I
wish
I
didn't
Denn
ich
habe
viele
Entscheidungen
getroffen,
die
ich
lieber
nicht
getroffen
hätte.
I
light
a
joint
and
reflect
Ich
zünde
mir
einen
Joint
an
und
denke
nach.
Looking
back
at
my
life
in
retrospect
Ich
blicke
zurück
auf
mein
Leben
im
Rückblick.
I'm
seeing
old
grainy
images
with
a
retro
effect
Ich
sehe
alte,
körnige
Bilder
mit
einem
Retro-Effekt.
Moms
in
the
kitchen
trying
to
cook
us
breakfast
Mama
in
der
Küche,
die
versucht,
uns
Frühstück
zu
machen.
While
pops
in
the
bathroom
high
Während
Papa
im
Badezimmer
high
ist,
Trying
to
cook
his
next
fix
versucht,
seinen
nächsten
Schuss
vorzubereiten.
This
shit
is
wild
Das
ist
echt
krass.
I'm
guessing
that
this
the
price
we
pay
Ich
schätze,
das
ist
der
Preis,
den
wir
zahlen.
My
mama
said
it'd
end
up
bad
living
life
this
way
Meine
Mama
sagte,
es
würde
schlimm
enden,
wenn
man
so
lebt.
I've
seen
some
homies
end
up
dead
Ich
habe
gesehen,
wie
einige
Kumpels
tot
endeten.
Others
locked
away
Andere
weggesperrt.
The
rest
of
us
are
still
outside
on
the
block
today
Der
Rest
von
uns
ist
heute
noch
draußen
auf
dem
Block.
Live
from
Lemon
Ave
Live
von
der
Lemon
Ave.
Reporting
live
from
Lemon
Ave
Berichte
live
von
der
Lemon
Ave.
Even
though
times
is
hard,
shit
get
you
sad
Auch
wenn
die
Zeiten
hart
sind,
Scheiße,
die
dich
traurig
macht,
I
take
it
with
a
grain
of
salt
nehme
ich
es
mit
einer
Prise
Salz.
Good
with
the
bad
Das
Gute
mit
dem
Schlechten.
My
eyes
have
observed
the
ugliest
sides
of
this
world
Meine
Augen
haben
die
hässlichsten
Seiten
dieser
Welt
gesehen.
On
blocks
where
I
served,
the
drama
unfurl
Auf
Blocks,
wo
ich
gedealt
habe,
entfaltete
sich
das
Drama.
Shots
fired,
cops
investigating
how
it
occurred
Schüsse
fielen,
Polizisten
untersuchen,
wie
es
passiert
ist.
Last
night
somebody
died
on
the
curb
Letzte
Nacht
starb
jemand
am
Bordstein.
Whether
this
heaven
or
hell,
I
can't
really
tell
Ob
das
hier
Himmel
oder
Hölle
ist,
kann
ich
nicht
wirklich
sagen.
The
lines
have
been
blurred
Die
Grenzen
sind
verschwommen.
Used
to
sit
in
a
cell
Saß
früher
in
einer
Zelle.
Because
of
time
that
I've
served
Wegen
der
Zeit,
die
ich
abgesessen
habe,
I
find
beauty
in
the
struggle
now
it's
kind
of
absurd
finde
ich
jetzt
Schönheit
im
Kampf,
es
ist
irgendwie
absurd.
But
the
most
hideous
shells
got
the
shiniest
pearls
Aber
die
scheußlichsten
Muscheln
haben
die
glänzendsten
Perlen.
This
life
is
beautiful
depending
on
what
perspective
you
view
it
through
Dieses
Leben
ist
schön,
je
nachdem,
aus
welcher
Perspektive
man
es
betrachtet.
To
me,
it's
business
as
usual
Für
mich
ist
das
Business
as
usual.
I
ain't
new
to
the
pain
Ich
bin
neu
im
Schmerz.
You
either
use
it
to
gain
inspiration
Entweder
nutzt
man
ihn,
um
Inspiration
zu
gewinnen,
Or
succumb
to
the
difficulties
that
you've
been
through
oder
man
erliegt
den
Schwierigkeiten,
die
man
durchgemacht
hat.
I'm
down
by
the
harbor
Ich
bin
unten
am
Hafen.
Hearing
the
ocean
breeze,
while
I'm
smoking
trees
Höre
die
Meeresbrise,
während
ich
Gras
rauche.
Watching
the
water
Beobachte
das
Wasser.
Reflecting
on
how
it
was
before
life
became
harder
Denke
darüber
nach,
wie
es
war,
bevor
das
Leben
härter
wurde.
I
guess
it's
all
a
part
of
God's
plan
Ich
schätze,
es
ist
alles
Teil
von
Gottes
Plan.
I
can
hear
my
mom
saying
Ich
kann
meine
Mutter
sagen
hören:
I'm
guessing
that
this
the
price
we
pay
Ich
schätze,
das
ist
der
Preis,
den
wir
zahlen.
My
mama
said
it'd
end
up
bad
living
life
this
way
Meine
Mama
sagte,
es
würde
schlimm
enden,
wenn
man
so
lebt.
I've
seen
some
homies
end
up
dead
Ich
habe
gesehen,
wie
einige
Kumpels
tot
endeten.
Others
locked
away
Andere
weggesperrt.
The
rest
of
us
are
still
outside
on
the
block
today
Der
Rest
von
uns
ist
heute
noch
draußen
auf
dem
Block.
Live
from
Lemon
Ave
Live
von
der
Lemon
Ave.
Reporting
live
from
Lemon
Ave
Berichte
live
von
der
Lemon
Ave.
Even
though
times
is
hard,
shit
get
you
sad
Auch
wenn
die
Zeiten
hart
sind,
Scheiße,
die
dich
traurig
macht,
I
take
it
with
a
grain
of
salt
nehme
ich
es
mit
einer
Prise
Salz.
Good
with
the
bad
Das
Gute
mit
dem
Schlechten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Ghadimian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.