One-2 feat. iNine - Grain Of Salt - перевод текста песни на немецкий

Grain Of Salt - One-2 перевод на немецкий




Grain Of Salt
Eine Prise Salz
I never thought I'd see the day we make it out alive
Ich hätte nie gedacht, dass wir es eines Tages lebend hier rausschaffen.
A lot of friends never made it past twenty five
Viele Freunde haben es nicht über 25 hinaus geschafft.
Other guys in the pen doing 25
Andere Jungs im Knast sitzen 25 Jahre ab.
Tattoo tears under their eyes though they never cried
Tätowierte Tränen unter ihren Augen, obwohl sie nie geweint haben.
I have a toast for the homie who's still stuck in jail
Ich stoße an auf den Kumpel, der immer noch im Gefängnis sitzt.
Hits me up sometimes on a phone he snuck inside his cell
Er meldet sich manchmal über ein Telefon, das er in seine Zelle geschmuggelt hat.
Baby mama got a restraining order
Die Mutter seines Kindes hat eine einstweilige Verfügung.
Which makes it harder for him to get through to his baby daughter
Was es ihm schwerer macht, zu seiner kleinen Tochter durchzukommen.
Shit's fucked up
Scheiße ist das alles.
We started talking and he asked
Wir fingen an zu reden und er fragte,
If I could, would I go back in time to change anything in my past
ob ich, wenn ich könnte, in der Zeit zurückgehen würde, um irgendetwas in meiner Vergangenheit zu ändern.
I'd be lying if I said I didn't
Ich würde lügen, wenn ich sagen würde, dass ich es nicht täte.
Cause I done made a lot of decisions that I wish I didn't
Denn ich habe viele Entscheidungen getroffen, die ich lieber nicht getroffen hätte.
I light a joint and reflect
Ich zünde mir einen Joint an und denke nach.
Looking back at my life in retrospect
Ich blicke zurück auf mein Leben im Rückblick.
I'm seeing old grainy images with a retro effect
Ich sehe alte, körnige Bilder mit einem Retro-Effekt.
Moms in the kitchen trying to cook us breakfast
Mama in der Küche, die versucht, uns Frühstück zu machen.
While pops in the bathroom high
Während Papa im Badezimmer high ist,
Trying to cook his next fix
versucht, seinen nächsten Schuss vorzubereiten.
This shit is wild
Das ist echt krass.
But hey
Aber hey,
I'm guessing that this the price we pay
Ich schätze, das ist der Preis, den wir zahlen.
My mama said it'd end up bad living life this way
Meine Mama sagte, es würde schlimm enden, wenn man so lebt.
I've seen some homies end up dead
Ich habe gesehen, wie einige Kumpels tot endeten.
Others locked away
Andere weggesperrt.
The rest of us are still outside on the block today
Der Rest von uns ist heute noch draußen auf dem Block.
Live from Lemon Ave
Live von der Lemon Ave.
Reporting live from Lemon Ave
Berichte live von der Lemon Ave.
Even though times is hard, shit get you sad
Auch wenn die Zeiten hart sind, Scheiße, die dich traurig macht,
I take it with a grain of salt
nehme ich es mit einer Prise Salz.
Good with the bad
Das Gute mit dem Schlechten.
My eyes have observed the ugliest sides of this world
Meine Augen haben die hässlichsten Seiten dieser Welt gesehen.
On blocks where I served, the drama unfurl
Auf Blocks, wo ich gedealt habe, entfaltete sich das Drama.
Shots fired, cops investigating how it occurred
Schüsse fielen, Polizisten untersuchen, wie es passiert ist.
Last night somebody died on the curb
Letzte Nacht starb jemand am Bordstein.
Whether this heaven or hell, I can't really tell
Ob das hier Himmel oder Hölle ist, kann ich nicht wirklich sagen.
The lines have been blurred
Die Grenzen sind verschwommen.
Used to sit in a cell
Saß früher in einer Zelle.
Because of time that I've served
Wegen der Zeit, die ich abgesessen habe,
I find beauty in the struggle now it's kind of absurd
finde ich jetzt Schönheit im Kampf, es ist irgendwie absurd.
But the most hideous shells got the shiniest pearls
Aber die scheußlichsten Muscheln haben die glänzendsten Perlen.
Word
Stimmt.
This life is beautiful depending on what perspective you view it through
Dieses Leben ist schön, je nachdem, aus welcher Perspektive man es betrachtet.
To me, it's business as usual
Für mich ist das Business as usual.
I ain't new to the pain
Ich bin neu im Schmerz.
You either use it to gain inspiration
Entweder nutzt man ihn, um Inspiration zu gewinnen,
Or succumb to the difficulties that you've been through
oder man erliegt den Schwierigkeiten, die man durchgemacht hat.
Stay strong
Bleib stark.
I'm down by the harbor
Ich bin unten am Hafen.
Hearing the ocean breeze, while I'm smoking trees
Höre die Meeresbrise, während ich Gras rauche.
Watching the water
Beobachte das Wasser.
Reflecting on how it was before life became harder
Denke darüber nach, wie es war, bevor das Leben härter wurde.
I guess it's all a part of God's plan
Ich schätze, es ist alles Teil von Gottes Plan.
I can hear my mom saying
Ich kann meine Mutter sagen hören:
I'm guessing that this the price we pay
Ich schätze, das ist der Preis, den wir zahlen.
My mama said it'd end up bad living life this way
Meine Mama sagte, es würde schlimm enden, wenn man so lebt.
I've seen some homies end up dead
Ich habe gesehen, wie einige Kumpels tot endeten.
Others locked away
Andere weggesperrt.
The rest of us are still outside on the block today
Der Rest von uns ist heute noch draußen auf dem Block.
Live from Lemon Ave
Live von der Lemon Ave.
Reporting live from Lemon Ave
Berichte live von der Lemon Ave.
Even though times is hard, shit get you sad
Auch wenn die Zeiten hart sind, Scheiße, die dich traurig macht,
I take it with a grain of salt
nehme ich es mit einer Prise Salz.
Good with the bad
Das Gute mit dem Schlechten.





Авторы: David Ghadimian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.