Layover -
One-2
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Came
from
nothing,
yo
I
made
it
hustling
Kam
aus
dem
Nichts,
Schatz,
ich
hab's
durch
Hustlen
geschafft
Moving
weight
I
stuffed
inside
a
JanSport
Hab
das
Zeug
in
einen
JanSport-Rucksack
gepackt
Now
I'm
pushing
bags
of
Louis
luggage
Jetzt
schiebe
ich
Koffer
von
Louis
Vuitton
Trying
to
make
it
rushing
thru
the
airport
Versuche
es,
eile
durch
den
Flughafen
Catching
flights
instead
of
catching
cases
Erwische
Flüge
statt
Gerichtsfälle
I
ain't
trying
to
spend
another
day
in
court
Ich
will
keinen
Tag
mehr
vor
Gericht
verbringen
Tell
the
judge
that
I'm
still
a
thug
Sag
dem
Richter,
dass
ich
immer
noch
ein
Gangster
bin
And
I
live
it
up
for
the
dead
homies
Und
ich
lebe
es
für
die
toten
Homies
OG
hit
me
and
gave
me
the
info
Ein
OG
hat
mich
angerufen
und
mir
die
Info
gegeben
And
I
told
him
yo,
copy
that
10-4
Und
ich
sagte
ihm,
yo,
verstanden,
10-4
Anything
that
you
do
in
life,
make
sure
you
do
it
right
Alles,
was
du
im
Leben
tust,
mach
es
richtig
Or
you'll
eventually
pay
for
it
Oder
du
wirst
irgendwann
dafür
bezahlen
If
you
get
a
blessings
better
pay
it
forward
Wenn
du
einen
Segen
bekommst,
gib
ihn
besser
weiter
But
if
you
snitching
you
get
slayed
for
it
Aber
wenn
du
petzt,
wirst
du
dafür
umgebracht
These
are
basic
lessons
in
the
game
I'm
guessing
Das
sind
grundlegende
Lektionen
im
Spiel,
ich
schätze
That
you
little
gangsters
wasn't
made
for
it
Dass
ihr
kleinen
Gangster
dafür
nicht
gemacht
seid
Cause
they
folding
up
under
pressure
Weil
sie
unter
Druck
zusammenbrechen
Make
a
call
and
have
one
of
my
young'ns
get
ya
Ein
Anruf
und
einer
meiner
Jungs
holt
dich
Run
up
on
you
and
gun
you
down
in
a
Tesla
Überfällt
dich
und
knallt
dich
in
einem
Tesla
ab
Paramedics
be
putting
him
on
a
stretcher
Sanitäter
legen
ihn
auf
eine
Trage
That's
what
you
get
when
you
drop
a
dime
Das
bekommst
du,
wenn
du
verpfeifst
To
my
homies
still
locked
up
with
'lotta
time
An
meine
Homies,
die
immer
noch
mit
viel
Zeit
einsitzen
I'm
a
representation
of
them,
motivated
to
win
Ich
bin
eine
Repräsentation
von
ihnen,
motiviert
zu
gewinnen
Cause
I
got
it
up
out
the
grime
Weil
ich
es
aus
dem
Dreck
geschafft
habe
Came
from
nothing,
yo
I
made
it
hustling
Kam
aus
dem
Nichts,
Schatz,
ich
hab's
durch
Hustlen
geschafft
Moving
weight
I
stuffed
inside
a
JanSport
Hab
das
Zeug
in
einen
JanSport-Rucksack
gepackt
Now
I'm
pushing
bags
of
Louis
luggage
Jetzt
schiebe
ich
Koffer
von
Louis
Vuitton
Trying
to
make
it
rushing
thru
the
airport
Versuche
es,
eile
durch
den
Flughafen
Catching
flights
instead
of
catching
cases
Erwische
Flüge
statt
Gerichtsfälle
I
ain't
trying
to
spend
another
day
in
court
Ich
will
keinen
Tag
mehr
vor
Gericht
verbringen
Tell
the
judge
that
I'm
still
a
thug
Sag
dem
Richter,
dass
ich
immer
noch
ein
Gangster
bin
And
I
live
it
up
for
the
dead
homies
Und
ich
lebe
es
für
die
toten
Homies
R.I.P.
to
the
homie
Deuce
R.I.P.
an
den
Homie
Deuce
When
you
see
me
I'm
screaming
it
thru
the
roof
Wenn
du
mich
siehst,
schreie
ich
es
vom
Dach
Thinking
'bout
him
built
a
drive
inside
me
An
ihn
zu
denken,
hat
einen
Antrieb
in
mir
aufgebaut
You
see
that
I'm
living
proof
Du
siehst,
dass
ich
der
lebende
Beweis
bin
Symbolizing
somebody
who
got
it
up
out
the
mud
even
thou
people
thought
he
would
loose
Symbolisiere
jemanden,
der
es
aus
dem
Dreck
geschafft
hat,
obwohl
die
Leute
dachten,
er
würde
verlieren
I
ended
up
winning
Am
Ende
habe
ich
gewonnen
I'm
waking
up
hitting
the
block
while
you
sleeping
and
hitting
snooze
Ich
wache
auf
und
gehe
an
die
Arbeit,
während
du
schläfst
und
die
Schlummertaste
drückst
I'm
getting
to
it
Ich
mach
mich
ran
So
fuck
what
you
thought
yo
I'm
on
a
mission
Also
scheiß
drauf,
was
du
dachtest,
yo,
ich
bin
auf
einer
Mission
Cause
I
owe
it
to
homies
still
locked
in
prison
Weil
ich
es
den
Homies
schulde,
die
immer
noch
im
Gefängnis
sitzen
And
the
ones
that
are
watching
us
up
in
heaven
Und
denen,
die
uns
vom
Himmel
aus
zusehen
Made
a
promise
that
I
will
continue
giving
Habe
ein
Versprechen
abgegeben,
dass
ich
weiterhin
geben
werde
All
that
I
got
til
my
dying
days
Alles,
was
ich
habe,
bis
zu
meinen
letzten
Tagen
Like
Sinatra
I
did
this
shit
my
way
Wie
Sinatra
habe
ich
es
auf
meine
Art
gemacht
As
a
young'n
they
taught
me
that
crime
pays
Als
Kind
haben
sie
mir
beigebracht,
dass
sich
Verbrechen
auszahlt
Now
I
feel
like
Carlito
Brigante
Jetzt
fühle
ich
mich
wie
Carlito
Brigante
Came
from
nothing,
yo
I
made
it
hustling
Kam
aus
dem
Nichts,
Schatz,
ich
hab's
durch
Hustlen
geschafft
Moving
weight
I
stuffed
inside
a
JanSport
Hab
das
Zeug
in
einen
JanSport-Rucksack
gepackt
Now
I'm
pushing
bags
of
Louis
luggage
Jetzt
schiebe
ich
Koffer
von
Louis
Vuitton
Trying
to
make
it
rushing
thru
the
airport
Versuche
es,
eile
durch
den
Flughafen
Catching
flights
instead
of
catching
cases
Erwische
Flüge
statt
Gerichtsfälle
I
ain't
trying
to
spend
another
day
in
court
Ich
will
keinen
Tag
mehr
vor
Gericht
verbringen
Tell
the
judge
that
I'm
still
a
thug
Sag
dem
Richter,
dass
ich
immer
noch
ein
Gangster
bin
And
I
live
it
up
for
the
dead
homies
Und
ich
lebe
es
für
die
toten
Homies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Ghadimian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.