Honest Expression (feat. Senim Silla & One Be Lo) -
One.Be.Lo
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Honest Expression (feat. Senim Silla & One Be Lo)
Ehrlicher Ausdruck (feat. Senim Silla & One Be Lo)
"Ultimately,
martial
art
means
honestly
expressing
yourself...
"Letztendlich
bedeutet
Kampfkunst,
sich
ehrlich
auszudrücken...
I
mean
it
is
easy
for
me
to
put
on
a
show
and
be
cocky...
Ich
meine,
es
ist
einfach
für
mich,
eine
Show
abzuziehen
und
überheblich
zu
sein...
Or
I
could
show
you
some
really
fancy
movement
Oder
ich
könnte
dir
ein
paar
wirklich
ausgefallene
Bewegungen
zeigen
But
to
express
oneself
honestly,
not
lying
to
oneself
Aber
sich
ehrlich
auszudrücken,
sich
selbst
nicht
zu
belügen
And
to
express
myself
honestly--
Und
mich
ehrlich
auszudrücken--
Now
that,
my
friend,
is
very
hard
to
do."
Das,
meine
Freundin,
ist
sehr
schwer
zu
tun."
Like
sands
through
the
hourglass,
so
are
the
days
of
our
lives
Wie
Sand
durch
die
Sanduhr,
so
sind
die
Tage
unseres
Lebens
And
for
that
live
moment
we
thrive
Und
für
diesen
lebendigen
Moment
gedeihen
wir
Awakenings,
as
we
make
the
dead
come
alive
Erwachen,
während
wir
die
Toten
zum
Leben
erwecken
Rise
and
walk
my
son,
come
into
the
light
Steh
auf
und
geh,
mein
Sohn,
komm
ins
Licht
Inside
the
dark
we
illuminate
mics
Im
Dunkeln
beleuchten
wir
Mikrofone
Give
knowledge
to
mediocre
Gib
Wissen
an
Mittelmäßige
The
wheel
to
neanderthal
Das
Rad
an
Neandertaler
Filter
to
the
the
smog
Filter
für
den
Smog
Digital
to
analog
Digital
zu
Analog
We
steady
advancing
Wir
schreiten
stetig
voran
Rhyme
enhancing
Reime
verbessern
sich
Simple
minds
can't
keep
up
with
this
Einfache
Geister
können
damit
nicht
mithalten
{1:
Senim
Silla}
{1:
Senim
Silla}
Dig
- I'ma
put
it
on
the
table
Check
- Ich
lege
es
auf
den
Tisch
I
ain't
a
thug
nigga
and
playa,
I
ain't
playful
Ich
bin
kein
Gangster
und
kein
Player,
ich
bin
nicht
verspielt
I'm
just
Senim
Silla,
man
without
label
Ich
bin
nur
Senim
Silla,
Mann
ohne
Label
Standing
on
my
own
two,
you're
trying
to
stay
stable
Ich
stehe
auf
meinen
eigenen
zwei
Beinen,
während
du
versuchst,
stabil
zu
bleiben
Speaking
what
I
know
to
only
what
I'm
able
Ich
spreche
nur
das
aus,
was
ich
weiß
und
wozu
ich
fähig
bin
I
ain't
the
kind
of
guy
who
carry
on
for
dough
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
sich
für
Geld
verstellt
The
material
cat
who
walk
around
for
show
Der
materielle
Typ,
der
herumläuft,
um
anzugeben
I'm
just
your
everyday,
merry
way
joe
on
the
go
Ich
bin
nur
dein
alltäglicher,
fröhlicher
Typ
auf
Achse
While
others
go
with
the
flow
Während
andere
mit
dem
Strom
schwimmen
I
ain't
never
been
the
one
to
follow
trend,
I
do
my
own
bit
Ich
war
nie
derjenige,
der
Trends
folgt,
ich
mache
mein
eigenes
Ding
Can't
keep
up
with
the
Joneses,
I'm
on
my
own
shit
Ich
kann
nicht
mit
den
Joneses
mithalten,
ich
mache
meinen
eigenen
Scheiß
I
don't
care
what
you
drink,
what
you
stress
Es
ist
mir
egal,
was
du
trinkst,
was
dich
stresst,
How
you
dress,
or
where
you
got
the
link;
I
ain't
impressed
wie
du
dich
kleidest
oder
woher
du
die
Kette
hast;
Ich
bin
nicht
beeindruckt
These
lames
run
around
like
mice
in
a
maze
Diese
Langweiler
rennen
herum
wie
Mäuse
in
einem
Labyrinth
Trying
to
get
up
on
cheese,
it's
just
a
rat
race
Sie
versuchen,
an
den
Käse
zu
kommen,
es
ist
nur
ein
Rattenrennen
One
of
Shaytan's
schemes
to
make
man
worship
things
Einer
von
Shaytans
Plänen,
um
Menschen
dazu
zu
bringen,
Dinge
anzubeten
Over
The
Supreme
Being,
or
Astafullah
Anstatt
des
Höchsten
Wesens,
oder
Astafullah
Should
I
join
the
hypocrites?
Soll
ich
mich
den
Heuchlern
anschließen?
Or
side
with
the
suckers
by
choice
Oder
mich
aus
freien
Stücken
auf
die
Seite
der
Verlierer
stellen?
It
makes
no
difference
that
y'all
product
of
environment
Es
macht
keinen
Unterschied,
dass
ihr
alle
Produkte
eurer
Umgebung
seid
It's
just
coincidence
Es
ist
nur
Zufall
The
world's
a
violent
place
baby,
there
ain't
no
more
innocence
Die
Welt
ist
ein
gewalttätiger
Ort,
Baby,
es
gibt
keine
Unschuld
mehr
Or
civil
men
or
penatence,
just
Oder
zivilisierte
Menschen
oder
Buße,
nur
Ignorance
cats
don't
know
right
from
wrong
Ignorante
Typen,
die
nicht
wissen,
was
richtig
und
falsch
ist
They
mimic
shit
they
see
on
TV
or
hear
in
a
song
Sie
ahmen
Scheiße
nach,
die
sie
im
Fernsehen
sehen
oder
in
einem
Lied
hören
What
that
tell
you
they
on?
Was
sagt
dir
das,
worauf
sie
stehen?
A
sucker
act
up
every
minute
Ein
Trottel
spielt
sich
jede
Minute
auf
The
righteous
live
on
but
the
the
niggas
are
infinite
Die
Gerechten
leben
weiter,
aber
die
Niggas
sind
unendlich
I
ain't
hardcore,
I
don't
pack
a
9 millimeter
Ich
bin
nicht
Hardcore,
ich
trage
keine
9-Millimeter
Most
of
y'all
gangsta
rappers
ain't
hardcore
neither
Die
meisten
von
euch
Gangsta-Rappern
sind
auch
nicht
Hardcore
Whoever
get
mad
then
I'm
talkin'
'bout
you
Wer
auch
immer
wütend
wird,
ich
rede
über
dich
Claim
you
fear
no
man
but
never
walk
without
crew
Du
behauptest,
du
fürchtest
keinen
Menschen,
gehst
aber
nie
ohne
deine
Crew
Where
I'm
from,
your
reputation
don't
mean
jack
Wo
ich
herkomme,
bedeutet
dein
Ruf
einen
Scheißdreck
So
what
you
pack
gats
and
you
sell
fiend's
crack
Also,
was,
du
hast
Waffen
und
verkaufst
Crack
an
Süchtige
You
ain't
big
time
Du
bist
keine
große
Nummer
My
man,
you
ain't
no
different
from
the
next
cat
in
my
neighborhood
who
did
time
Mein
Freund,
du
bist
nicht
anders
als
der
nächste
Typ
in
meiner
Nachbarschaft,
der
im
Knast
war
Rhyme
after
rhyme
it's
the
same
topic
Reim
um
Reim
ist
es
das
gleiche
Thema
What
make
you
think
you;
re
hardcore
cause
you
was
raised
in
the
projects
Was
lässt
dich
denken,
du
wärst
Hardcore,
weil
du
in
den
Projects
aufgewachsen
bist?
Broke
ass
finally
got
a
hundred
in
your
pocket
Der
arme
Kerl
hat
endlich
hundert
Dollar
in
der
Tasche
Now
you
on
the
mic
spitting
money's
no
object
Jetzt
bist
du
am
Mikrofon
und
spuckst,
Geld
spielt
keine
Rolle
What
you
say
is
bullcrap
Was
du
sagst,
ist
Bullshit
If
you
wasn't
with
your
crew
and
wasn't
drunk
off
the
brew
Wenn
du
nicht
mit
deiner
Crew
wärst
und
nicht
betrunken
wärst
Would
you
still
pull
gats?
Würdest
du
dann
immer
noch
Waffen
ziehen?
You
need
to
stop
frontin'
Du
musst
aufhören
zu
bluffen
Or
you're
headed
for
self
destruction
Oder
du
steuerst
auf
die
Selbstzerstörung
zu
Yeah,
today's
topic
is
self-destruction
Ja,
das
heutige
Thema
ist
Selbstzerstörung
I
ain't
talkin'
'bout
the
KRS-One
discussion
Ich
rede
nicht
über
die
KRS-One-Diskussion
I'm
talkin'
'bout
the
one
too
many
ignorant
suckers
Ich
rede
über
die
viel
zu
vielen
ignoranten
Trottel
Lying
on
the
mic
to
my
sisters
and
brothers
Die
meine
Schwestern
und
Brüder
am
Mikrofon
anlügen
Every
time
you
listen
to
the
radio,
all
you
hear
is
nonsense
Jedes
Mal,
wenn
du
Radio
hörst,
hörst
du
nur
Unsinn
They
never
play
the
bomb
shit
Sie
spielen
nie
den
geilen
Scheiß
Everything
that
glitters
ain't
gold
Alles,
was
glänzt,
ist
nicht
Gold
And
every
gold
record
don't
glitter
that's
for
damn
sure
Und
nicht
jede
goldene
Schallplatte
glänzt,
das
ist
verdammt
sicher
"Y'all
need
to
be
cool
as
shit"
"Ihr
müsst
verdammt
cool
sein"
"Time
to
kick
shit
from
the
heart"
"Zeit,
Scheiße
aus
dem
Herzen
zu
kicken"
"Y'all
rambling
on,
and
ain't
sayin'
nothing"
"Ihr
redet
und
redet,
und
sagt
nichts"
"I'm
busy
in
the
mind"
"Ich
bin
im
Geiste
beschäftigt"
"I
won't
dwell
on
that,
I
think
I'll
elevate
my
mental"
"Ich
werde
mich
nicht
damit
aufhalten,
ich
denke,
ich
werde
mein
Denken
erweitern"
"When
I
talk,
I
know
I'm
talking
for
Hip
Hoppers
all
around"
"Wenn
ich
rede,
weiß
ich,
dass
ich
für
Hip-Hopper
überall
spreche"
Yo,
see
cats
got
confused
somewhere
man
(confused)
Yo,
siehst
du,
die
Typen
sind
irgendwo
verwirrt,
Mann
(verwirrt)
About
what
hip-hop
was,
you
know
what
I'm
sayin'
Darüber,
was
Hip-Hop
war,
verstehst
du,
was
ich
sage
Or
what
hip-hop
is,
(it's
business
yo)
you
know
it
Oder
was
Hip-Hop
ist,
(es
ist
ein
Geschäft,
yo)
du
weißt
es
It's
all
business
Es
ist
alles
Geschäft
(Its
big
money,
know
what
I'm
sayin'
that's
all
these
cats
about)
(Es
ist
viel
Geld,
verstehst
du,
darum
geht
es
diesen
Typen)
You
know
that's
bullshit,
right?
That's
nigga
talk,
nigga
talk
Du
weißt,
dass
das
Bullshit
ist,
richtig?
Das
ist
Nigga-Gerede,
Nigga-Gerede
But
if
you
want
to
make
money
yo,
I
got
it
broke
down
though
Aber
wenn
du
Geld
verdienen
willst,
yo,
ich
habe
es
verstanden
I
got
it
broke
down,
(break
it
down
yo)
Ich
habe
es
verstanden,
(erklär
es,
yo)
You
got
hip-hop,
then
you
got
hip-pop
Du
hast
Hip-Hop,
dann
hast
du
Hip-Pop
Hip-pop?
(hip-pop)
Hip-Pop?
(Hip-Pop)
Alright,
(but
a
lot
of
cats
want
pop)
Okay,
(aber
viele
Typen
wollen
Pop)
Yes,
(know
what
I'm
sayin')
Ja,
(verstehst
du,
was
ich
sage)
It
used
to
be
real
hip
Früher
war
es
echter
Hip-Hop
You
got
the
top
40
version
of
hip-hop
Du
hast
die
Top-40-Version
von
Hip-Hop
I
still
got
something
else,
something
else
that
I
wanna
get
off
my
chest
Ich
habe
noch
etwas
anderes,
etwas
anderes,
das
ich
loswerden
muss
What?
(know
what
I'm
sayin'?)
Was?
(verstehst
du,
was
ich
meine?)
How
many
cats
you
know
speak
the
illegit
rhyme
after
rhyme
diligent?
Wie
viele
Typen
kennst
du,
die
unaufhörlich
unzulässige
Reime
sprechen?
85
percent
represent
ignorant
85
Prozent
repräsentieren
Ignoranz
Either
you
innocent
or
guilty
Entweder
du
bist
unschuldig
oder
schuldig
Some
of
my
favorite
emcees
fell
off
Einige
meiner
Lieblings-MCs
sind
abgefallen
It
damn
near
killed
me
Es
hat
mich
fast
umgebracht
Looking
at
the
kids
that
was
true
hip-hop
Ich
schaue
mir
die
Kids
an,
die
echter
Hip-Hop
waren
Nowadays,
them
cats
don't
even
do
hip-hop
Heutzutage
machen
diese
Typen
nicht
einmal
mehr
Hip-Hop
Rap
got
'em
brainwashed
with
cats
that
don't
last
Rap
hat
sie
einer
Gehirnwäsche
unterzogen
mit
Typen,
die
nicht
lange
halten
And
five
minutes
of
fame,
that's
when
it's
a
shame
Und
fünf
Minuten
Ruhm,
das
ist
eine
Schande
Seeing
real
emcees
trying
to
imitate
rappers
Echte
MCs
zu
sehen,
die
versuchen,
Rapper
zu
imitieren
If
you
ask
me
they
going
out
ass
backwards
Wenn
du
mich
fragst,
machen
sie
es
völlig
falsch
Trading
in
respect
to
push
a
fat
Lex
Sie
tauschen
Respekt
ein,
um
einen
fetten
Lex
zu
fahren
Puff
rhyming
on
the
remix,
what's
next?
Puff
reimt
auf
dem
Remix,
was
kommt
als
Nächstes?
It
hurts
so
bad
I
wanna
smack
'em
Es
tut
so
weh,
dass
ich
sie
schlagen
möchte
My
favorite
crew
members
break
up
turn
around
and
join
whack
ones
Meine
Lieblings-Crewmitglieder
trennen
sich,
drehen
sich
um
und
schließen
sich
schlechten
an
This
is
dedicated
to
you
hip-hop
hypocrites
Dies
ist
euch
Hip-Hop-Heuchlern
gewidmet
Driving
whack
songs
like
you
don't
give
a
shit
Ihr
fahrt
schlechte
Songs,
als
ob
es
euch
scheißegal
wäre
I
ain't
got
nothing
against
nobody
trying
to
make
a
decent
living
Ich
habe
nichts
gegen
jemanden,
der
versucht,
seinen
Lebensunterhalt
zu
verdienen
It
ain't
the
money
that's
the
issue
Es
ist
nicht
das
Geld,
das
das
Problem
ist
Only
if
that's
the
reason
why
these
cats
are
making
decent
music
Nur
wenn
das
der
Grund
ist,
warum
diese
Typen
anständige
Musik
machen
That's
when
I
got
beef
with
you
Dann
habe
ich
ein
Problem
mit
dir
And
I'ma
break
it
to
you
like
never
Und
ich
werde
es
dir
sagen
wie
nie
zuvor
Go
ahead,
call
me
player
hater
if
it
make
you
feel
better
Nur
zu,
nenn
mich
Player-Hasser,
wenn
du
dich
dadurch
besser
fühlst
Try
to
jump
my
crew
if
you
cats
feel
froggy
Versuch,
meine
Crew
anzugreifen,
wenn
ihr
Typen
euch
mutig
fühlt
You
need
to
wake
up
and
smell
the
damn
coffee
Du
musst
aufwachen
und
den
verdammten
Kaffee
riechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ross Rowe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.