One Be Lo feat. Senim Silla - Honest Expression (feat. Senim Silla & One Be Lo) - перевод текста песни на немецкий

Honest Expression (feat. Senim Silla & One Be Lo) - One.Be.Lo перевод на немецкий




Honest Expression (feat. Senim Silla & One Be Lo)
Ehrlicher Ausdruck (feat. Senim Silla & One Be Lo)
"Ultimately, martial art means honestly expressing yourself...
"Letztendlich bedeutet Kampfkunst, sich ehrlich auszudrücken...
I mean it is easy for me to put on a show and be cocky...
Ich meine, es ist einfach für mich, eine Show abzuziehen und überheblich zu sein...
Or I could show you some really fancy movement
Oder ich könnte dir ein paar wirklich ausgefallene Bewegungen zeigen
But to express oneself honestly, not lying to oneself
Aber sich ehrlich auszudrücken, sich selbst nicht zu belügen
And to express myself honestly--
Und mich ehrlich auszudrücken--
Now that, my friend, is very hard to do."
Das, meine Freundin, ist sehr schwer zu tun."
Like sands through the hourglass, so are the days of our lives
Wie Sand durch die Sanduhr, so sind die Tage unseres Lebens
And for that live moment we thrive
Und für diesen lebendigen Moment gedeihen wir
Awakenings, as we make the dead come alive
Erwachen, während wir die Toten zum Leben erwecken
Rise and walk my son, come into the light
Steh auf und geh, mein Sohn, komm ins Licht
Inside the dark we illuminate mics
Im Dunkeln beleuchten wir Mikrofone
Give knowledge to mediocre
Gib Wissen an Mittelmäßige
The wheel to neanderthal
Das Rad an Neandertaler
Filter to the the smog
Filter für den Smog
Digital to analog
Digital zu Analog
We steady advancing
Wir schreiten stetig voran
Rhyme enhancing
Reime verbessern sich
Simple minds can't keep up with this
Einfache Geister können damit nicht mithalten
{1: Senim Silla}
{1: Senim Silla}
Dig - I'ma put it on the table
Check - Ich lege es auf den Tisch
I ain't a thug nigga and playa, I ain't playful
Ich bin kein Gangster und kein Player, ich bin nicht verspielt
I'm just Senim Silla, man without label
Ich bin nur Senim Silla, Mann ohne Label
Standing on my own two, you're trying to stay stable
Ich stehe auf meinen eigenen zwei Beinen, während du versuchst, stabil zu bleiben
Speaking what I know to only what I'm able
Ich spreche nur das aus, was ich weiß und wozu ich fähig bin
I ain't the kind of guy who carry on for dough
Ich bin nicht der Typ, der sich für Geld verstellt
The material cat who walk around for show
Der materielle Typ, der herumläuft, um anzugeben
I'm just your everyday, merry way joe on the go
Ich bin nur dein alltäglicher, fröhlicher Typ auf Achse
While others go with the flow
Während andere mit dem Strom schwimmen
I ain't never been the one to follow trend, I do my own bit
Ich war nie derjenige, der Trends folgt, ich mache mein eigenes Ding
Can't keep up with the Joneses, I'm on my own shit
Ich kann nicht mit den Joneses mithalten, ich mache meinen eigenen Scheiß
I don't care what you drink, what you stress
Es ist mir egal, was du trinkst, was dich stresst,
How you dress, or where you got the link; I ain't impressed
wie du dich kleidest oder woher du die Kette hast; Ich bin nicht beeindruckt
These lames run around like mice in a maze
Diese Langweiler rennen herum wie Mäuse in einem Labyrinth
Trying to get up on cheese, it's just a rat race
Sie versuchen, an den Käse zu kommen, es ist nur ein Rattenrennen
One of Shaytan's schemes to make man worship things
Einer von Shaytans Plänen, um Menschen dazu zu bringen, Dinge anzubeten
Over The Supreme Being, or Astafullah
Anstatt des Höchsten Wesens, oder Astafullah
Should I join the hypocrites?
Soll ich mich den Heuchlern anschließen?
Or side with the suckers by choice
Oder mich aus freien Stücken auf die Seite der Verlierer stellen?
It makes no difference that y'all product of environment
Es macht keinen Unterschied, dass ihr alle Produkte eurer Umgebung seid
It's just coincidence
Es ist nur Zufall
The world's a violent place baby, there ain't no more innocence
Die Welt ist ein gewalttätiger Ort, Baby, es gibt keine Unschuld mehr
Or civil men or penatence, just
Oder zivilisierte Menschen oder Buße, nur
Ignorance cats don't know right from wrong
Ignorante Typen, die nicht wissen, was richtig und falsch ist
They mimic shit they see on TV or hear in a song
Sie ahmen Scheiße nach, die sie im Fernsehen sehen oder in einem Lied hören
What that tell you they on?
Was sagt dir das, worauf sie stehen?
A sucker act up every minute
Ein Trottel spielt sich jede Minute auf
The righteous live on but the the niggas are infinite
Die Gerechten leben weiter, aber die Niggas sind unendlich
I ain't hardcore, I don't pack a 9 millimeter
Ich bin nicht Hardcore, ich trage keine 9-Millimeter
Most of y'all gangsta rappers ain't hardcore neither
Die meisten von euch Gangsta-Rappern sind auch nicht Hardcore
Whoever get mad then I'm talkin' 'bout you
Wer auch immer wütend wird, ich rede über dich
Claim you fear no man but never walk without crew
Du behauptest, du fürchtest keinen Menschen, gehst aber nie ohne deine Crew
Where I'm from, your reputation don't mean jack
Wo ich herkomme, bedeutet dein Ruf einen Scheißdreck
So what you pack gats and you sell fiend's crack
Also, was, du hast Waffen und verkaufst Crack an Süchtige
You ain't big time
Du bist keine große Nummer
My man, you ain't no different from the next cat in my neighborhood who did time
Mein Freund, du bist nicht anders als der nächste Typ in meiner Nachbarschaft, der im Knast war
Rhyme after rhyme it's the same topic
Reim um Reim ist es das gleiche Thema
What make you think you; re hardcore cause you was raised in the projects
Was lässt dich denken, du wärst Hardcore, weil du in den Projects aufgewachsen bist?
Broke ass finally got a hundred in your pocket
Der arme Kerl hat endlich hundert Dollar in der Tasche
Now you on the mic spitting money's no object
Jetzt bist du am Mikrofon und spuckst, Geld spielt keine Rolle
What you say is bullcrap
Was du sagst, ist Bullshit
If you wasn't with your crew and wasn't drunk off the brew
Wenn du nicht mit deiner Crew wärst und nicht betrunken wärst
Would you still pull gats?
Würdest du dann immer noch Waffen ziehen?
You need to stop frontin'
Du musst aufhören zu bluffen
Or you're headed for self destruction
Oder du steuerst auf die Selbstzerstörung zu
Yeah, today's topic is self-destruction
Ja, das heutige Thema ist Selbstzerstörung
I ain't talkin' 'bout the KRS-One discussion
Ich rede nicht über die KRS-One-Diskussion
I'm talkin' 'bout the one too many ignorant suckers
Ich rede über die viel zu vielen ignoranten Trottel
Lying on the mic to my sisters and brothers
Die meine Schwestern und Brüder am Mikrofon anlügen
Every time you listen to the radio, all you hear is nonsense
Jedes Mal, wenn du Radio hörst, hörst du nur Unsinn
They never play the bomb shit
Sie spielen nie den geilen Scheiß
Everything that glitters ain't gold
Alles, was glänzt, ist nicht Gold
And every gold record don't glitter that's for damn sure
Und nicht jede goldene Schallplatte glänzt, das ist verdammt sicher
"Y'all need to be cool as shit"
"Ihr müsst verdammt cool sein"
"Time to kick shit from the heart"
"Zeit, Scheiße aus dem Herzen zu kicken"
"Y'all rambling on, and ain't sayin' nothing"
"Ihr redet und redet, und sagt nichts"
"I'm busy in the mind"
"Ich bin im Geiste beschäftigt"
"I won't dwell on that, I think I'll elevate my mental"
"Ich werde mich nicht damit aufhalten, ich denke, ich werde mein Denken erweitern"
"When I talk, I know I'm talking for Hip Hoppers all around"
"Wenn ich rede, weiß ich, dass ich für Hip-Hopper überall spreche"
Yo, see cats got confused somewhere man (confused)
Yo, siehst du, die Typen sind irgendwo verwirrt, Mann (verwirrt)
About what hip-hop was, you know what I'm sayin'
Darüber, was Hip-Hop war, verstehst du, was ich sage
Or what hip-hop is, (it's business yo) you know it
Oder was Hip-Hop ist, (es ist ein Geschäft, yo) du weißt es
It's all business
Es ist alles Geschäft
(Its big money, know what I'm sayin' that's all these cats about)
(Es ist viel Geld, verstehst du, darum geht es diesen Typen)
You know that's bullshit, right? That's nigga talk, nigga talk
Du weißt, dass das Bullshit ist, richtig? Das ist Nigga-Gerede, Nigga-Gerede
But if you want to make money yo, I got it broke down though
Aber wenn du Geld verdienen willst, yo, ich habe es verstanden
I got it broke down, (break it down yo)
Ich habe es verstanden, (erklär es, yo)
You got hip-hop, then you got hip-pop
Du hast Hip-Hop, dann hast du Hip-Pop
Hip-pop? (hip-pop)
Hip-Pop? (Hip-Pop)
Alright, (but a lot of cats want pop)
Okay, (aber viele Typen wollen Pop)
Yes, (know what I'm sayin')
Ja, (verstehst du, was ich sage)
It used to be real hip
Früher war es echter Hip-Hop
You got the top 40 version of hip-hop
Du hast die Top-40-Version von Hip-Hop
I still got something else, something else that I wanna get off my chest
Ich habe noch etwas anderes, etwas anderes, das ich loswerden muss
What? (know what I'm sayin'?)
Was? (verstehst du, was ich meine?)
How many cats you know speak the illegit rhyme after rhyme diligent?
Wie viele Typen kennst du, die unaufhörlich unzulässige Reime sprechen?
85 percent represent ignorant
85 Prozent repräsentieren Ignoranz
Either you innocent or guilty
Entweder du bist unschuldig oder schuldig
Some of my favorite emcees fell off
Einige meiner Lieblings-MCs sind abgefallen
It damn near killed me
Es hat mich fast umgebracht
Looking at the kids that was true hip-hop
Ich schaue mir die Kids an, die echter Hip-Hop waren
Nowadays, them cats don't even do hip-hop
Heutzutage machen diese Typen nicht einmal mehr Hip-Hop
Rap got 'em brainwashed with cats that don't last
Rap hat sie einer Gehirnwäsche unterzogen mit Typen, die nicht lange halten
And five minutes of fame, that's when it's a shame
Und fünf Minuten Ruhm, das ist eine Schande
Seeing real emcees trying to imitate rappers
Echte MCs zu sehen, die versuchen, Rapper zu imitieren
If you ask me they going out ass backwards
Wenn du mich fragst, machen sie es völlig falsch
Trading in respect to push a fat Lex
Sie tauschen Respekt ein, um einen fetten Lex zu fahren
Puff rhyming on the remix, what's next?
Puff reimt auf dem Remix, was kommt als Nächstes?
It hurts so bad I wanna smack 'em
Es tut so weh, dass ich sie schlagen möchte
My favorite crew members break up turn around and join whack ones
Meine Lieblings-Crewmitglieder trennen sich, drehen sich um und schließen sich schlechten an
This is dedicated to you hip-hop hypocrites
Dies ist euch Hip-Hop-Heuchlern gewidmet
Driving whack songs like you don't give a shit
Ihr fahrt schlechte Songs, als ob es euch scheißegal wäre
I ain't got nothing against nobody trying to make a decent living
Ich habe nichts gegen jemanden, der versucht, seinen Lebensunterhalt zu verdienen
It ain't the money that's the issue
Es ist nicht das Geld, das das Problem ist
Only if that's the reason why these cats are making decent music
Nur wenn das der Grund ist, warum diese Typen anständige Musik machen
That's when I got beef with you
Dann habe ich ein Problem mit dir
And I'ma break it to you like never
Und ich werde es dir sagen wie nie zuvor
Go ahead, call me player hater if it make you feel better
Nur zu, nenn mich Player-Hasser, wenn du dich dadurch besser fühlst
Try to jump my crew if you cats feel froggy
Versuch, meine Crew anzugreifen, wenn ihr Typen euch mutig fühlt
You need to wake up and smell the damn coffee
Du musst aufwachen und den verdammten Kaffee riechen





Авторы: Ross Rowe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.