Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Can Tell
Ты сразу поймешь
Yo,
You
can
tell
be
the
"Tone"
of
my
voice,
I
keep
"Loc-in"
Эй,
ты
сразу
поймешь
по
тону
моего
голоса,
я
настроен
серьезно,
My
Sub
Z's
coldest,
finish
rhymes,
the
beat's
chosen
Мои
рифмы
самые
холодные,
добивающие,
бит
подобран
идеально.
You
must
be
joking,
try
to
battle
me?
hopeless
Ты,
должно
быть,
шутишь,
пытаясь
со
мной
баттлить?
Безнадежно.
Strike
back
and
fall
like
the
Greek/Romans,
call
me
Green
Lotus
Нападай
и
падай,
как
греки/римляне,
зови
меня
Зеленым
Лотосом.
I
kick
emcees
at
any
"sleep
on
me"
moment
Я
выношу
эмси
в
любой
момент,
когда
они
меня
недооценивают,
With
speech
you
could
only
"dream"
of,
like
King
wrote
it
С
речью,
о
которой
ты
могла
только
мечтать,
как
будто
ее
написал
сам
Король.
Code
red,
see
the
mic
be
open,
me
hold
it,
me
Moses
Код
красный,
видишь,
микрофон
открыт,
я
держу
его,
я
Моисей.
You
should
of
left
the
beef
frozen
Тебе
следовало
оставить
говядину
замороженной.
'Cause
I
got
recipes,
from
west
to
east
Потому
что
у
меня
есть
рецепты,
с
запада
до
востока,
I
jack
lines
from
KGB
and
still
couldn't
be
a
whack
emcee
Я
тырю
строки
у
КГБ
и
все
равно
не
могу
быть
плохим
эмси.
For
some
reason
cats
still
wanna
wage
war
По
какой-то
причине
коты
все
еще
хотят
воевать,
I'm
the
one
promoters
pay
more,
you
who
they
pray
for
Я
тот,
кому
промоутеры
платят
больше,
ты
та,
за
кого
они
молятся.
You're
far
from
a
heavyweight,
I
step
in
the
ring
Ты
далека
от
тяжеловеса,
я
выхожу
на
ринг,
Weave
and
bob
your
"punch"
lines,
I
don't
"like"
your
Similes
Уворачиваюсь
и
ныряю
от
твоих
"панчлайнов",
мне
не
"нравятся"
твои
сравнения.
Mentally,
physically,
lyrically,
you
couldn't
harm
me
Ментально,
физически,
лирически,
ты
не
могла
бы
мне
навредить,
Don't
even
think
of
steppin'
to
the
One
Man
Army
Даже
не
думай
приближаться
к
Одному
человеку-армии.
The
lone
saddle
ranger,
ammo
aimer,
battle
natives
Одинокий
рейнджер
в
седле,
меткий
стрелок,
сражающийся
с
дикарями,
Like
Banner
David,
incredible
flows
channel
anger
Как
Баннер
Дэвид,
невероятные
флоу,
канал
гнева.
My
"Resident"
was
"Evil",
you
graphic
like
Castlevania
Мой
"Обитель"
был
"Злом",
ты
графична,
как
Castlevania,
Your
hooks/line
sinkin',
I'm
down,
holding
like
anchors
Твои
крючки/строки
тонут,
я
на
дне,
держусь,
как
якорь.
It's
no
comparison,
you
pale
with
one,
embarassin'
Нет
никакого
сравнения,
ты
бледнеешь
рядом
со
мной,
это
стыдно.
Even
on
my
off
day,
"Ferris"
tongue
to
ever
come
Даже
в
мой
выходной,
язык
Ферриса
- лучший
из
всех,
From
the
underground,
best
verse
to
run
your
town
Из
андеграунда,
лучший
куплет,
чтобы
управлять
твоим
городом.
My
double
edge
s-words
castrate
your
fucking
style
Мои
обоюдоострые
слова
кастрируют
твой
чертов
стиль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: One.be.lo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.