Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What a Feeling
Was für ein Gefühl
Through
the
wire,
through
the
wire,
through
the
wire
Durch
den
Draht,
durch
den
Draht,
durch
den
Draht
I'm
watching
her
dance
Ich
sehe
ihr
beim
Tanzen
zu
Dress
is
catching
the
light
Ihr
Kleid
fängt
das
Licht
ein
In
her
eyes
there's
no
lies,
no
lies
In
ihren
Augen
gibt
es
keine
Lügen,
keine
Lügen
There's
no
question,
she's
not
in
a
disguise
Keine
Frage,
sie
ist
nicht
verkleidet
There's
no
way
out
and
a
long
way
down
Es
gibt
keinen
Ausweg
und
es
ist
ein
langer
Weg
nach
unten
Everybody
needs
someone
around
Jeder
braucht
jemanden
um
sich
But
I
can't
hold
you,
too
close
now
Aber
ich
kann
dich
jetzt
nicht
zu
nah
halten
Through
the
wire,
through
the
wire
Durch
den
Draht,
durch
den
Draht
What
a
feeling
to
be
right
here
beside
you
now
Was
für
ein
Gefühl,
jetzt
genau
hier
neben
dir
zu
sein
Holding
you
in
my
arms
Dich
in
meinen
Armen
zu
halten
When
the
air
ran
out
and
we
both
started
running
wild
Als
die
Luft
ausging
und
wir
beide
anfingen,
wild
zu
werden
The
sky
fell
down
Der
Himmel
stürzte
ein
But
you've
got
stars
in
your
eyes
Aber
du
hast
Sterne
in
deinen
Augen
And
I've
got
something
missing
tonight
Und
mir
fehlt
heute
Nacht
etwas
What
a
feeling
to
be
a
king
beside
you,
somehow
Was
für
ein
Gefühl,
irgendwie
ein
König
neben
dir
zu
sein
I
wish
I
could
be
there
now
Ich
wünschte,
ich
könnte
jetzt
da
sein
Through
the
wire,
through
the
wire,
through
the
wire
Durch
den
Draht,
durch
den
Draht,
durch
den
Draht
I'm
watching
you
like
this
imagining
you're
mine
Ich
sehe
dich
so
an
und
stelle
mir
vor,
du
wärst
mein
It's
too
late,
it's
too
late,
am
I
too
late?
Es
ist
zu
spät,
es
ist
zu
spät,
bin
ich
zu
spät?
Tell
me
now,
am
I
running
out
of
time?
Sag
mir
jetzt,
läuft
mir
die
Zeit
davon?
There's
no
way
out
and
a
long
way
down
Es
gibt
keinen
Ausweg
und
es
ist
ein
langer
Weg
nach
unten
Everybody
needs
someone
around
Jeder
braucht
jemanden
um
sich
But
I
can't
hold
you,
too
close
now
Aber
ich
kann
dich
jetzt
nicht
zu
nah
halten
Through
the
wire,
through
the
wire
Durch
den
Draht,
durch
den
Draht
What
a
feeling
to
be
right
here
beside
you
now
Was
für
ein
Gefühl,
jetzt
genau
hier
neben
dir
zu
sein
Holding
you
in
my
arms
Dich
in
meinen
Armen
zu
halten
When
the
air
ran
out
and
we
both
started
running
wild
Als
die
Luft
ausging
und
wir
beide
anfingen,
wild
zu
werden
The
sky
fell
down
Der
Himmel
stürzte
ein
But
you've
got
stars
in
your
eyes
Aber
du
hast
Sterne
in
deinen
Augen
And
I've
got
something
missing
tonight
Und
mir
fehlt
heute
Nacht
etwas
What
a
feeling
to
be
a
king
beside
you,
somehow
Was
für
ein
Gefühl,
irgendwie
ein
König
neben
dir
zu
sein
I
wish
I
could
be
there
now
Ich
wünschte,
ich
könnte
jetzt
da
sein
Whatever
chains
are
holding
you
back
Welche
Ketten
dich
auch
immer
zurückhalten
Holding
you
back,
don't
let
'em
tie
you
down
Dich
zurückhalten,
lass
nicht
zu,
dass
sie
dich
fesseln
Whatever
chains
are
holding
you
back
Welche
Ketten
dich
auch
immer
zurückhalten
Holding
you
back,
tell
me
you
believe
in
that
Dich
zurückhalten,
sag
mir,
dass
du
daran
glaubst
What
a
feeling
to
be
right
here
beside
you
now
Was
für
ein
Gefühl,
jetzt
genau
hier
neben
dir
zu
sein
Holding
you
in
my
arms
Dich
in
meinen
Armen
zu
halten
When
the
air
ran
out
and
we
both
started
running
wild
Als
die
Luft
ausging
und
wir
beide
anfingen,
wild
zu
werden
The
sky
fell
down
Der
Himmel
stürzte
ein
But
you've
got
stars
in
your
eyes
Aber
du
hast
Sterne
in
deinen
Augen
And
I've
got
something
missing
tonight
Und
mir
fehlt
heute
Nacht
etwas
What
a
feeling
to
be
a
king
beside
you,
somehow
Was
für
ein
Gefühl,
irgendwie
ein
König
neben
dir
zu
sein
I
wish
I
could
be
there
now
Ich
wünschte,
ich
könnte
jetzt
da
sein
I
wish
I
could
be
there
now
Ich
wünschte,
ich
könnte
jetzt
da
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.