Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tainted Reflections
Getrübte Spiegelbilder
Tainted
reflections
Getrübte
Spiegelbilder
That's
the
face
that
shows
up
in
your
mirror
Das
ist
das
Gesicht,
das
in
deinem
Spiegel
erscheint
Trying
to
convince
you
Versucht
dich
zu
überzeugen
That
you
can't
get
anywhere
in
life
Dass
du
im
Leben
nirgendwo
hinkommst
Know
what
I
say
to
him
Weißt
du,
was
ich
zu
ihm
sage
When
he
shows
up
in
my
mirror?
Wenn
er
in
meinem
Spiegel
auftaucht?
You
looking
at
me,
see
someone
you
know?
Du
schaust
mich
an,
siehst
du
jemanden,
den
du
kennst?
Broken
and
rusted
with
nothing
to
show
Gebrochen
und
verrostet,
nichts
vorzuweisen
Cigarettes
for
friend,
beer
a
brother
Zigaretten
als
Freund,
Bier
ein
Bruder
Soul
orphaned,
crying
out,
"Dear
mother!"
Seele
verwaist,
schreit:
"Liebe
Mutter!"
Stalked
by
this
bitch,
misfortune
Verfolgt
von
dieser
Schlampe,
dem
Unglück
Turns
up
unexpected,
turns
my
whole
world
rotten
Taucht
unerwartet
auf,
macht
meine
ganze
Welt
kaputt
Stuck
in
a
cycle
of
unclean
routine
Gefangen
in
einem
Kreislauf
unreiner
Routine
Mean
and
filthy,
as
you
may
have
seen
Gemein
und
schmutzig,
wie
du
vielleicht
gesehen
hast
Brother
of
water,
blood
isn't
the
scene
Bruder
des
Wassers,
Blut
ist
nicht
die
Szene
Except
when
they
spill
it,
you
know
what
I
mean?
Außer
wenn
sie
es
vergießen,
weißt
du,
was
ich
meine?
They
use
me,
abuse
me,
tryna
get
me
off
track
Sie
benutzen
mich,
missbrauchen
mich,
versuchen
mich
vom
Weg
abzubringen
Look
away
for
a
second
and
the
knife
at
my
back
Schau
eine
Sekunde
weg
und
das
Messer
ist
in
meinem
Rücken
I
don't
mind
a
couple
of
digs
won't
make
me
cry
Ein
paar
Stiche
machen
mir
nichts
aus,
bringen
mich
nicht
zum
Weinen
It's
the
pain
that
gives
me
the
power
to
kick
back!
Es
ist
der
Schmerz,
der
mir
die
Kraft
gibt,
zurückzuschlagen!
A
winner
in
the
making
just
turning
my
page
Ein
werdender
Gewinner,
ich
schlage
gerade
meine
Seite
um
Gonna
shatter
those
shackles,
burst
out
of
my
cage
Werde
diese
Fesseln
sprengen,
aus
meinem
Käfig
ausbrechen
Don't
get
in
my
face
now,
wearing
that
frown
Komm
mir
jetzt
nicht
ins
Gesicht,
mit
diesem
Stirnrunzeln
Get
the
fuck
outta
my
way
or
I'll
run
your
ass
down
Verpiss
dich
aus
meinem
Weg
oder
ich
fahr
dich
über
den
Haufen
Tainted
reflections,
they
kill
off
your
drive
Getrübte
Spiegelbilder,
sie
töten
deinen
Antrieb
Ambition
fights
doubt,
which
one
will
survive?
Ehrgeiz
kämpft
gegen
Zweifel,
wer
wird
überleben?
This
is
your
time,
your
chance
is
here!
Das
ist
deine
Zeit,
deine
Chance
ist
hier!
So
whip
out
your
sixth
sense
and
moulder
the
fear!
Also
hol
deinen
sechsten
Sinn
raus
und
lass
die
Angst
zerfallen!
Stop!
And
he
says!
Halt!
Und
er
sagt!
You
got
strength
kid,
gotta
give
you
that
Du
hast
Kraft,
Junge,
das
muss
ich
dir
lassen
But
how
strong
are
you
really
when
you're
kissing
the
mat?
Aber
wie
stark
bist
du
wirklich,
wenn
du
am
Boden
liegst?
Remember
back
in
school
when
the
bullies
would
laugh
you?
Erinnerst
du
dich
an
die
Schule,
als
die
Mobber
dich
auslachten?
Friends?
Were
they
friends
or
did
they
just
please
you?
Freunde?
Waren
das
Freunde
oder
haben
sie
dir
nur
gefallen?
Did
you
throw
up
a
storm?
Did
you
make
your
damn
stand?
Hast
du
einen
Aufstand
gemacht?
Hast
du
deinen
verdammten
Standpunkt
vertreten?
Heck
no,
now,
did
you?
Yet
you
say
you're
a
man?
Verdammt
nein,
oder?
Und
doch
sagst
du,
du
bist
ein
Mann?
What
you
think
you're
a
star?
Think
they
care
who
you
are?
Was
denkst
du,
wer
du
bist?
Ein
Star?
Denkst
du,
es
interessiert
sie,
wer
du
bist?
Boy,
I
got
one
thing
to
say,
"Haha!
Haha!"
Junge,
ich
hab
dir
eins
zu
sagen:
"Haha!
Haha!"
An
asset!
A
cog!
You're
the
rug
in
the
toilet!
Ein
Aktivposten!
Ein
Rädchen!
Du
bist
der
Vorleger
im
Klo!
A
24
whore
house,
they
all
love
to
visit
Ein
24-Stunden-Bordell,
sie
alle
lieben
es,
es
zu
besuchen
Tainted
reflections,
they
kill
off
your
drive
Getrübte
Spiegelbilder,
sie
töten
deinen
Antrieb
Ambition
fights
doubt,
which
one
will
survive?
Ehrgeiz
kämpft
gegen
Zweifel,
wer
wird
überleben?
This
is
your
time,
your
chance
is
here!
Das
ist
deine
Zeit,
deine
Chance
ist
hier!
So
whip
out
your
sixth
sense
and
moulder
the
fear!
Also
hol
deinen
sechsten
Sinn
raus
und
lass
die
Angst
zerfallen!
Stop!
And
I
say
Halt!
Und
ich
sage
I
can't
believe
my
ears
what
am
I
hearing
Ich
kann
meinen
Ohren
nicht
trauen,
was
höre
ich
da
Has
the
once
fearless
become
the
all-fearing?
Ist
der
einst
Furchtlose
zum
All-Fürchtenden
geworden?
I
feel
bad
for
you,
'cause
you're
a
victim
of
weather
Du
tust
mir
leid,
denn
du
bist
ein
Opfer
der
Umstände
You're
sinking
deep,
wanna
go
down
together?
Du
sinkst
tief,
willst
du
zusammen
untergehen?
He
used
to
be
me,
now
a
coward
or
victim?
Er
war
mal
ich,
jetzt
ein
Feigling
oder
Opfer?
The
reason
you're
a
slave
is
'cause
you've
fucking
let
them
Der
Grund,
warum
du
ein
Sklave
bist,
ist,
weil
du
es
verdammt
noch
mal
zugelassen
hast
You
gave
up,
gave
in,
bend
over
for
those
guys
Du
hast
aufgegeben,
nachgegeben,
dich
für
diese
Typen
gebückt
Them's
now
you,
something
I
realize
Die
sind
jetzt
du,
etwas,
das
ich
erkenne
Now
you're
playing
crab
with
me
tryna
kill
my
spirit
Jetzt
spielst
du
die
Krabbe
mit
mir,
versuchst
meinen
Geist
zu
töten
A
traitor
to
dreamers
just
because
you
can't
live
it
Ein
Verräter
an
Träumern,
nur
weil
du
es
nicht
leben
kannst
It
didn't
work
for
you?
That's
your
fucking
problem!
Es
hat
bei
dir
nicht
funktioniert?
Das
ist
dein
verdammtes
Problem!
Get
out
of
my
face
with
your
fucked
up
wisdumb!
Verzieh
dich
aus
meinem
Gesicht
mit
deiner
verkorksten
Weisheit!
Tainted
reflections,
they
kill
off
your
drive
Getrübte
Spiegelbilder,
sie
töten
deinen
Antrieb
Ambition
fights
doubt,
which
one
will
survive?
Ehrgeiz
kämpft
gegen
Zweifel,
wer
wird
überleben?
This
is
your
time,
your
chance
is
here!
Das
ist
deine
Zeit,
deine
Chance
ist
hier!
So
whip
out
your
sixth
sense
and
moulder
the
fear!
Also
hol
deinen
sechsten
Sinn
raus
und
lass
die
Angst
zerfallen!
Stop!
And
he
says
Halt!
Und
er
sagt
Open
your
ears
son
and
clean
out
the
wax!
Öffne
deine
Ohren,
Sohn,
und
putz
den
Schmalz
raus!
Life
isn't
a
dream,
kid,
it's
all
about
tax
Das
Leben
ist
kein
Traum,
Kleiner,
es
geht
nur
um
Steuern
Think
they
care?
Think
they'll
be
there
for
you?
Denkst
du,
es
interessiert
sie?
Denkst
du,
sie
werden
für
dich
da
sein?
Think
they'll
feed
you?
When
you're
dying,
they'll
bathe
you?
Denkst
du,
sie
werden
dich
füttern?
Wenn
du
stirbst,
werden
sie
dich
baden?
Caring
benefactors,
they'll
lend
you
a
buck
Fürsorgliche
Wohltäter,
sie
leihen
dir
einen
Dollar
When
the
time
comes
for
payback?
Think
they
won't
give
a
fuck?
Wenn
die
Zeit
für
die
Rückzahlung
kommt?
Denkst
du,
es
ist
ihnen
nicht
scheißegal?
Listen
to
me,
they
aren't
that
sweet
Hör
mir
zu,
sie
sind
nicht
so
süß
A
bunch
of
false
prophets,
they'll
cut
off
your
feet!
Ein
Haufen
falscher
Propheten,
sie
werden
dir
die
Füße
abschneiden!
I've
seen
them
in
action,
dreams
all
live
and
die
Ich
habe
sie
in
Aktion
gesehen,
Träume
leben
und
sterben
alle
Tycoons
to
beggars,
in
the
blink
of
an
eye
Von
Tycoons
zu
Bettlern,
im
Handumdrehen
Think
you
can
make
it?
Wanna
give
it
a
try?
Denkst
du,
du
kannst
es
schaffen?
Willst
du
es
versuchen?
They'll
tear
out
your
heart
and
eat
it
while
you
die!
Sie
werden
dir
das
Herz
rausreißen
und
es
essen,
während
du
stirbst!
Time
isn't
on
your
side!
No
one
in
your
corner!
Die
Zeit
ist
nicht
auf
deiner
Seite!
Niemand
in
deiner
Ecke!
Life's
a
long
road
and
you're
always
a
loner!
Das
Leben
ist
eine
lange
Straße
und
du
bist
immer
ein
Einzelgänger!
I
hope
you
get
smart
before
it's
too
damn
late
Ich
hoffe,
du
wirst
schlau,
bevor
es
zu
verdammt
spät
ist
'Cause
there's
a
grave
with
your
name...
Denn
da
ist
ein
Grab
mit
deinem
Namen...
And
she's
looking
for
a
date
Und
sie
sucht
nach
einem
Date
Tainted
reflections,
they
kill
off
your
drive
Getrübte
Spiegelbilder,
sie
töten
deinen
Antrieb
Ambition
fights
doubt,
which
one
will
survive?
Ehrgeiz
kämpft
gegen
Zweifel,
wer
wird
überleben?
This
is
your
time,
your
chance
is
here!
Das
ist
deine
Zeit,
deine
Chance
ist
hier!
So
whip
out
your
sixth
sense
and
moulder
the
fear!
Also
hol
deinen
sechsten
Sinn
raus
und
lass
die
Angst
zerfallen!
Still
a
sorry
loser
keeps
looking
my
way
Immer
noch
schaut
ein
bedauernswerter
Verlierer
in
meine
Richtung
And
you
know
what
shit
he
had
to
say?
Und
weißt
du,
welchen
Scheiß
er
zu
sagen
hatte?
Don't
ever
give
up!
Don't
ever
give
in!
Gib
niemals
auf!
Gib
niemals
nach!
Bang!
Smoke
clears!
He'll
lose,
you
win!
Peng!
Rauch
verzieht
sich!
Er
wird
verlieren,
du
gewinnst!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dwayne Lemos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.