Onirama - I Fovi Tou Prigipa (Ena Emis) - перевод текста песни на немецкий

I Fovi Tou Prigipa (Ena Emis) - Oniramaперевод на немецкий




I Fovi Tou Prigipa (Ena Emis)
Die Ängste des Prinzen (Ein Wir)
Κι αν όλα τ' άλλαζα, δε θ' άλλαζα τη διαδρομή
Und wenn ich alles ändern würde, würde ich den Weg nicht ändern
Κι αν όλα τα 'χανα πάλι απ' την αρχή
Und wenn ich alles wieder von vorn verlieren würde
Παλάτια θα 'χτιζα κι ας χάνονταν σε μια στιγμή
Paläste würde ich bauen, auch wenn sie in einem Augenblick verschwänden
Τραγούδια θα 'κρυβα μέσα στη βροχή
Lieder würde ich im Regen verstecken
Κι αν όλα ήσουν εσύ κι αν λίγο πίστευες
Und wenn alles du wärst und wenn du ein wenig glauben würdest
Μπορεί οι φόβοι του πρίγκηπα να 'ταν αφορμή
Vielleicht wären die Ängste des Prinzen der Anlass gewesen
Για όνειρα γλυκά και παραμύθια αληθινά
Für süße Träume und wahre Märchen
Γλυκιά μου ζωγραφιά
Meine süße Zeichnung
Άραγε μπορεί κάθε μας στιγμή να μας αγκαλιάζει αιώνια
Kann uns wohl jeder unserer Momente ewig umarmen?
Άραγε γιατί μια γλυκιά στιγμή να μη κρατάει χίλια χρόνια
Warum wohl kann ein süßer Moment nicht tausend Jahre dauern?
Ξεχνάς, γελάς, ποιος σου 'μαθε έτσι ν' αγαπάς
Du vergisst, du lachst, wer hat dir beigebracht, so zu lieben?
Μεθάς και την αλήθεια μας τολμάς, κερνάς
Du betrinkst dich und wagst unsere Wahrheit, gibst einen aus
Μες στο σκοτάδι ξεγλιστράς κι εμάς
Im Dunkeln entgleitest du uns
Μέσα στο γκρίζο μας πετάς, πού πας
Ins Grau wirfst du uns, wohin gehst du?
Ποια ξένα μάτια θα φιλάς, χρωστάς
Welche fremden Augen wirst du küssen, du schuldest
Ένα εμείς, μη το ξεχνάς
Ein Wir, vergiss das nicht
Ένα εμείς, μη το ξεχνάς
Ein Wir, vergiss das nicht
Κι αν όλα ήταν εκεί χαθήκαμε
Und wenn alles da war, haben wir uns verloren
Μα στη στροφή πάλι βρεθήκαμε σαν προσευχή
Aber an der Biegung fanden wir uns wieder wie ein Gebet
Σαν κύμα που η στεριά πάντα προσμένει κι είναι εκεί
Wie eine Welle, die das Ufer immer erwartet und da ist
Σαν ψέμα που ήξερες μόνο εσύ
Wie eine Lüge, die nur du kanntest
Άραγε μπορεί κάθε μας στιγμή να μας αγκαλιάζει αιώνια
Kann uns wohl jeder unserer Momente ewig umarmen?
Άραγε μπορεί μια γλυκιά στιγμή να μη κρατάει χίλια χρόνια
Kann wohl ein süßer Moment tausend Jahre dauern?
Ξεχνάς, γελάς, ποιος σου 'μαθε έτσι ν' αγαπάς
Du vergisst, du lachst, wer hat dir beigebracht, so zu lieben?
Μεθάς και την αλήθεια μας τολμάς, κερνάς
Du betrinkst dich und wagst unsere Wahrheit, gibst einen aus
Μες στο σκοτάδι ξεγλιστράς κι εμάς
Im Dunkeln entgleitest du uns
Μέσα στο γκρίζο μας πετάς, πού πας
Ins Grau wirfst du uns, wohin gehst du?
Ποια ξένα μάτια θα φιλάς, χρωστάς
Welche fremden Augen wirst du küssen, du schuldest
Ένα εμείς, μη το ξεχνάς
Ein Wir, vergiss das nicht
Ένα εμείς, μη το ξεχνάς
Ein Wir, vergiss das nicht
(Ένα εμείς, μη το ξεχνάς
(Ein Wir, vergiss das nicht
Ένα εμείς, μη το ξεχνάς
Ein Wir, vergiss das nicht
Ένα εμείς, μη το ξεχνάς)
Ein Wir, vergiss das nicht)





Авторы: Thodoris Maradinis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.