Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Απ'
την
κορφή
του
κόσμου
χάνεται
το
κάθε
μας
γιατί
Vom
Gipfel
der
Welt
verschwindet
jedes
unserer
Warums
Σβήνουν
τα
σημάδια
κι
όλα
μια
μέρα
μακριά
Die
Zeichen
verblassen
und
alles
ist
einen
Tag
entfernt
Απανέμι
ο
δρόμος
και
ξεχνά
ο
χρόνος
να
μας
πάρει
αγκαλιά
Windstill
ist
der
Weg
und
die
Zeit
vergisst,
uns
in
den
Arm
zu
nehmen
Ονειροπαγίδα
κάθε
μας
ελπίδα
κι
αλητεύουμε
ψηλά
όταν
Traumfänger
ist
jede
unserer
Hoffnungen
und
wir
streunen
hoch
oben,
wenn
Πέφτουνε
τα
αστέρια
μες
τα
δυο
σου
χέρια
κρύβονται
όλες
οι
ευχές
Die
Sterne
fallen,
in
deinen
beiden
Händen
verbergen
sich
alle
Wünsche
Ολόγιομο
φεγγάρι
στου
μυαλού
τη
ζάλη
χρωματίζει
διαδρομές
Vollmond
im
Taumel
des
Geistes
färbt
die
Wege
Απ'
την
κορφή
του
κόσμου
τα
λάθη
μας
φαντάζουν
πιο
μικρά
Vom
Gipfel
der
Welt
erscheinen
unsere
Fehler
kleiner
Κι
πιο
γλυκιά
αμαρτία,
ξανά,
χορεύει
στην
ακρογιαλιά
Und
eine
süßere
Sünde
tanzt
wieder
am
Ufer
Απανέμι
ο
δρόμος
και
ξεχνά
ο
χρόνος
να
μας
πάρει
αγκαλιά
Windstill
ist
der
Weg
und
die
Zeit
vergisst,
uns
in
den
Arm
zu
nehmen
Ονειροπαγίδα
κάθε
μας
ελπίδα
κι
αλητεύουμε
ψηλά
όταν
Traumfänger
ist
jede
unserer
Hoffnungen
und
wir
streunen
hoch
oben,
wenn
Πέφτουνε
τα
αστέρια
μες
τα
δυο
σου
χέρια
κρύβονται
όλες
οι
ευχές
Die
Sterne
fallen,
in
deinen
beiden
Händen
verbergen
sich
alle
Wünsche
Ολόγιομο
φεγγάρι
στου
μυαλού
τη
ζάλη
ζωγραφίζει
διαδρομές
Vollmond
im
Taumel
des
Geistes
malt
die
Wege
Πέφτουνε
τα
αστέρια
κόβουν
σαν
μαχαίρια
της
αλήθειας
τα
δεσμά
Die
Sterne
fallen,
schneiden
wie
Messer
die
Fesseln
der
Wahrheit
Ολόγιομο
φεγγάρι
τ
όνειρο
σαλπάρει
και
κανέναν
δε
ρωτά
Vollmond,
der
Traum
setzt
Segel
und
fragt
niemanden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: THODORIS MARANTINIS, GIORGOS KOKONIDIS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.