Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
on
our
OTF
shit,
you
heard?
Wir
machen
unser
OTF-Ding,
hast
du
gehört?
Back
in
the
day
when
I
was
young,
I'm
not
a
kid
anymore
Damals,
als
ich
jung
war,
ich
bin
kein
Kind
mehr
Sometimes
I
sit
and
wish
I
was
a
kid
again
Manchmal
sitze
ich
da
und
wünschte,
ich
wäre
wieder
ein
Kind
We
used
to
play,
nowadays
I
don't
see
you
anymore
Wir
haben
früher
gespielt,
heutzutage
sehe
ich
dich
nicht
mehr
Late
nights
I
swear
I
miss
the
feeling
Späte
Nächte,
ich
schwöre,
ich
vermisse
das
Gefühl
Its
those
stars
who
were
young
and
wild
Es
waren
die
Zeiten,
als
wir
jung
und
wild
waren
It
was
my
number
that
you
always
dialed
Es
war
meine
Nummer,
die
du
immer
gewählt
hast
Back
in
the
day
when
I
was
young,
I'm
not
a
kid
anymore
Damals,
als
ich
jung
war,
ich
bin
kein
Kind
mehr
You
know,
you
know,
you
are
Du
weißt,
du
weißt,
du
bist
es
Back
in
the
day
when
I
was
young,
I'm
not
a
kid
anymore
Damals,
als
ich
jung
war,
ich
bin
kein
Kind
mehr
You
know,
you
know,
you
are
Du
weißt,
du
weißt,
du
bist
es
Used
to
hide
the
drugs
in
the
attic,
Früher
die
Drogen
auf
dem
Dachboden
versteckt,
Play
ball
in
the
crates
in
the
alley
Ball
in
den
Kisten
in
der
Gasse
gespielt
Five
deep
one
room
one
[?],
growin'
up
in
the
streets
a
challenge
Fünf
Mann
tief,
ein
Zimmer,
ein
[?],
auf
der
Straße
aufzuwachsen,
eine
Herausforderung
Shout
out
to
the
daddies
who
ain't
Gruß
an
die
Väter,
die
nicht
verschwunden
sind
Vanish,
shout
out
to
the
mothers
who
ain't
vanish
Gruß
an
die
Mütter,
die
nicht
verschwunden
sind
Ain't
want
her
to
get
her
hair
did,
I
told
her
eat
her
salad
Wollte
nicht,
dass
sie
ihre
Haare
machen
lässt,
sagte
ihr,
sie
soll
ihren
Salat
essen
We
was
in
that
shit
for
real,
slide
in
that
bonnet
view
Wir
waren
echt
mittendrin,
slideten
durch
den
Block
They
gave
me
all
my
bitches,
woah,
she
gave
me
chills
Sie
gaben
mir
all
meine
Bitches,
woah,
sie
jagte
mir
Schauer
über
den
Rücken
And
I
think
you
scared,
you
don't
wanna
turn
up
no
more
Und
ich
glaube,
du
hast
Angst,
du
willst
nicht
mehr
aufdrehen
President
racist,
don't
go
to
the
Trump
no
more
Präsident
rassistisch,
geh
nicht
mehr
zum
Trump
Bust
down
AP
platinum
with
it,
met
that
money
I
adapted
with
it
Voll
besetzte
AP
Platin
damit,
traf
das
Geld,
ich
passte
mich
an
I
go
broke
then
its
back
to
Wenn
ich
pleitegehe,
dann
geht's
zurück
in
die
Gräben,
Trenches,
with
them
killers
I
gotta
admit
it
mit
den
Killern,
ich
muss
es
zugeben
Last
thing
I'll
do
is
move
out
the
Das
Letzte,
was
ich
tun
werde,
ist
aus
der
Stadt
zu
ziehen,
City,
got
six
kids
so
I
gotta
get
it
hab
sechs
Kinder,
also
muss
ich
ran
'Cause
you
know
Weil
du
weißt
Back
in
the
day
when
I
was
young,
I'm
not
a
kid
anymore
Damals,
als
ich
jung
war,
ich
bin
kein
Kind
mehr
Sometimes
I
sit
and
wish
I
was
a
kid
again
Manchmal
sitze
ich
da
und
wünschte,
ich
wäre
wieder
ein
Kind
We
used
to
play,
nowadays
I
don't
see
you
anymore
Wir
haben
früher
gespielt,
heutzutage
sehe
ich
dich
nicht
mehr
Late
nights
I
swear
I
miss
the
feeling
Späte
Nächte,
ich
schwöre,
ich
vermisse
das
Gefühl
Its
those
stars
who
were
young
and
wild
Es
waren
die
Zeiten,
als
wir
jung
und
wild
waren
It
was
my
number
that
you
always
dialed
Es
war
meine
Nummer,
die
du
immer
gewählt
hast
Back
in
the
day
when
I
was
young,
I'm
not
a
kid
anymore
Damals,
als
ich
jung
war,
ich
bin
kein
Kind
mehr
You
know,
you
know,
you
are
Du
weißt,
du
weißt,
du
bist
es
Back
in
the
day
when
I
was
young,
I'm
not
a
kid
anymore
Damals,
als
ich
jung
war,
ich
bin
kein
Kind
mehr
You
know,
you
know,
you
are
Du
weißt,
du
weißt,
du
bist
es
Been
drinkin'
this
shit,
I
ain't
care
to
finish
Hab
das
Zeug
getrunken,
war
mir
egal,
es
auszutrinken
Just
a
fool
to
care,
mama
work
double
on
Wednesdays
Nur
ein
Narr,
sich
zu
kümmern,
Mama
arbeitet
mittwochs
doppelt
Told
her
one
day,
she
can
have
it
all,
yeah
Sagte
ihr,
eines
Tages
kann
sie
alles
haben,
yeah
One
day,
she
can
have
it
all
Eines
Tages
kann
sie
alles
haben
For
big
bro,
run
it
up
like
you
told
me
so
Für
den
großen
Bruder,
bring's
nach
oben,
wie
du
mir
gesagt
hast
Air
23's,
you
know
Air
23er,
du
weißt,
I
went
and
bought
me
some
ich
ging
los
und
kaufte
mir
welche
Finally
got
to
leave
the
old
town
Endlich
die
alte
Stadt
verlassen
Hollywood,
yeah,
nah
it's
just
not
in
my
character
Hollywood,
yeah,
nee,
das
passt
einfach
nicht
zu
meinem
Charakter
She
know
me
she
think
that
I'm
missin'
her
Sie
kennt
mich,
sie
denkt,
dass
ich
sie
vermisse
In
the
back
of
the
Phantom
I'm
kissin'
her
Hinten
im
Phantom
küsse
ich
sie
Yeah
I
remember
them
bad
days,
young
nigga
had
to
make
a
way
Yeah,
ich
erinnere
mich
an
die
schlechten
Tage,
junger
Kerl
musste
einen
Weg
finden
Young
body
like
a
fadeaway,
nobody
had
to
pave
my
way
Junger
Körper
wie
ein
Fadeaway,
niemand
musste
mir
den
Weg
ebnen
Huh,
now
bitch
you
gotta
do
what
I
say,
Huh,
jetzt
Bitch,
musst
du
tun,
was
ich
sage,
Goin'
all
day,
it
was
hard
to
keep
faith
Den
ganzen
Tag
unterwegs,
es
war
schwer,
den
Glauben
zu
bewahren
You
the
cause
of
my
tears,
you
gon'
drown
in
a
lake
Du
bist
der
Grund
für
meine
Tränen,
du
wirst
in
einem
See
ertrinken
Look
good
to
my
peers,
I
don't
make
no
mistake
Sehe
gut
aus
vor
meinen
Leuten,
ich
mache
keine
Fehler
Back
in
the
day
when
I
was
young,
I'm
not
a
kid
anymore
Damals,
als
ich
jung
war,
ich
bin
kein
Kind
mehr
Sometimes
I
sit
and
wish
I
was
a
kid
again
Manchmal
sitze
ich
da
und
wünschte,
ich
wäre
wieder
ein
Kind
We
used
to
play,
nowadays
I
don't
see
you
anymore
Wir
haben
früher
gespielt,
heutzutage
sehe
ich
dich
nicht
mehr
Late
nights
I
swear
I
miss
the
feeling
Späte
Nächte,
ich
schwöre,
ich
vermisse
das
Gefühl
Its
those
stars
who
were
young
and
wild
Es
waren
die
Zeiten,
als
wir
jung
und
wild
waren
It
was
my
number
that
you
always
dialed
Es
war
meine
Nummer,
die
du
immer
gewählt
hast
Back
in
the
day
when
I
was
young,
I'm
not
a
kid
anymore
Damals,
als
ich
jung
war,
ich
bin
kein
Kind
mehr
You
know,
you
know,
you
are
Du
weißt,
du
weißt,
du
bist
es
Back
in
the
day
when
I
was
young,
I'm
not
a
kid
anymore
Damals,
als
ich
jung
war,
ich
bin
kein
Kind
mehr
You
know,
you
know,
you
are
Du
weißt,
du
weißt,
du
bist
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G. Barge, Melissa A. Elliott, Shawn C Carter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.