Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorunlardan Kaçmak (2021 Remastered version)
Flucht vor Problemen (2021 Remastered Version)
hayaller
arardım,
bugünlerde
daraldım
Ich
suchte
nach
Träumen,
heute
bin
ich
bedrückt
yarın
elimde
olacakları
kestiremem
tanrım
Ich
kann
nicht
vorhersehen,
was
morgen
in
meinen
Händen
sein
wird,
mein
Gott
artık
huzur
kokan
bedenine
elvedamı
tamamlarım
Jetzt
verabschiede
ich
mich
endgültig
von
deinem
friedlich
duftenden
Körper
tamam
tadım
kaçtı
yine
krizlere
dayandıım
Okay,
mein
Geschmack
ist
wieder
weg,
ich
habe
mich
an
Krisen
gewöhnt
kalanmı
ruh
sağlığım
git
gide
değişikmekte,
Ist
meine
geistige
Gesundheit
noch
intakt,
sie
verändert
sich
ständig,
fiziksel
eğilimlerim
beynimle
çelişmekte
meine
körperlichen
Neigungen
stehen
im
Widerspruch
zu
meinem
Gehirn
anlatacak
çok
şey
var
kelimelerim
dökülmezse
Es
gibt
viel
zu
erzählen,
wenn
meine
Worte
nicht
herauskommen
intiharım
kağıt
kalem
sayfaları
deşmekte,
Mein
Suizid
ist,
Papier
und
Stift
zu
nehmen
und
die
Seiten
zu
durchwühlen,
ne
kaldı
bugünleri
anlatmaya
başlarsam,
was
bleibt
übrig,
wenn
ich
anfange,
über
diese
Tage
zu
sprechen,
biriken
heveslerim
tokat
gibi
karşımda
meine
angesammelten
Begierden
stehen
mir
wie
eine
Ohrfeige
gegenüber
kollarımı
açtığım
rüzgarımda
boğuluyorum,
Ich
ertrinke
in
dem
Wind,
zu
dem
ich
meine
Arme
ausstreckte,
tadımda
kaçtı
sanki
hatalarıma
bakıyorum.
es
ist,
als
ob
mein
Geschmack
weg
wäre,
ich
schaue
auf
meine
Fehler.
yüzeysel
konularda
mantımla
çelişiyorum
Ich
widerspreche
meinem
Verstand
in
oberflächlichen
Themen
duygularım
darma
dağın
ritimleri
deniyorum
meine
Gefühle
sind
durcheinander,
ich
versuche
Rhythmen
sol
yanımda
nefesin
ve
sağ
yanıma
esniyorum
dein
Atem
ist
auf
meiner
linken
Seite
und
ich
seufze
auf
meiner
rechten
Seite
kabul
tamam
bugünlerde
ölmemeyi
seçiyorum
Okay,
ich
wähle
heute,
nicht
zu
sterben
beynimin
bir
köşesi
buruklukla
kaplı
Eine
Ecke
meines
Gehirns
ist
mit
Trauer
bedeckt
yönümü
bulamadığım
her
günümde
dibe
doğru
battım,
Ich
bin
jeden
Tag,
an
dem
ich
meine
Richtung
nicht
finden
konnte,
tiefer
gesunken,
sıkıldım
anlatamam
rahat
değilim
tatlım
Ich
bin
gelangweilt,
ich
kann
es
nicht
erklären,
ich
fühle
mich
nicht
wohl,
Schatz
sanırım
20lerimde
toplanamaz
bir
hayale
daldım.
Ich
denke,
ich
bin
in
meinen
Zwanzigern
in
einen
Traum
gefallen,
der
nicht
gesammelt
werden
kann.
neyse
boşver,
yaramıyor
birader
Egal,
es
bringt
nichts,
Bruder
geceler
hücrelerimi
titretiyor
dudaklarım
matem
Die
Nächte
lassen
meine
Zellen
zittern,
meine
Lippen
trauern
anlasana
çürüyorsun
ellerinde
herşey
Versteh
doch,
du
verrottest,
alles
in
deinen
Händen
bazen
kırılırsın
dağılmadan
toparlanmaz
yerden
Manchmal
brichst
du,
du
kannst
dich
nicht
vom
Boden
aufrappeln,
ohne
zu
zerfallen
neden
sürünüyorsun
ayaklanmak
varken?
Warum
kriechst
du,
wenn
du
aufstehen
könntest?
önüne
çıkacak
olan
her
sorunda
kaçmak
mı
çağren?
Ist
Flucht
deine
einzige
Lösung
bei
jedem
Problem,
das
dir
begegnet?
bunu
düşünürken
düşüncemi
öğren
Während
du
darüber
nachdenkst,
lerne
meine
Gedanken
kennen
öyle
bir
an
olur
sabrederim
intiharı
görmem.
Es
wird
ein
Moment
kommen,
in
dem
ich
geduldig
bin
und
den
Selbstmord
nicht
sehe.
çatlaklar
oluşmakta
bu
hayatım
değişmez
Risse
bilden
sich,
dieses
mein
Leben
ändert
sich
nicht
vicdanımla
çıktığım
her
yolumda
yenilmem,
Ich
werde
nicht
besiegt
auf
jedem
Weg,
den
ich
mit
meinem
Gewissen
gehe,
patlaklar
veriyorum
enkazımda
değilsen
Ich
habe
Ausbrüche,
wenn
du
nicht
in
meinen
Trümmern
bist
değişmeliyiz
sevgi
için
sadakati
bilirsen.
Wir
müssen
uns
ändern,
wenn
du
Loyalität
für
Liebe
kennst.
Aldığım
her
nefeste
bir
düşünce
saklı,
In
jedem
Atemzug,
den
ich
nehme,
ist
ein
Gedanke
verborgen,
Gözlerim
uzaklara
dalmamalı
artık,
Meine
Augen
sollten
nicht
mehr
in
die
Ferne
schweifen,
Ellerimde
kalan
şeyler
ellerimde
yandı
Was
in
meinen
Händen
blieb,
ist
in
meinen
Händen
verbrannt
Ve
dua
etmek
için
sanırım
geç
kaldım
tanrım
Und
ich
glaube,
es
ist
zu
spät,
um
zu
beten,
mein
Gott
Neyse
boşver
düşündükçe
daha
da
derine
batmak
Egal,
je
mehr
ich
nachdenke,
desto
tiefer
sinke
ich
Bir
sigara
sonrasında
bir
sigara
yakmak
Eine
Zigarette
nach
der
anderen
anzünden
Bu
gökyüzümüz
karanlıksa
yıldızlara
baksak
Wenn
dieser
Himmel
dunkel
ist,
sollten
wir
die
Sterne
betrachten
Kayan
her
yıldızın
arkasından
şiirler
yazmak
Gedichte
schreiben
nach
jeder
Sternschnuppe
Insanlar
problemler
aramakla
meşgul
Menschen
sind
damit
beschäftigt,
Probleme
zu
suchen
Kaybedilen
çocukluğum
sokaklarda
meçhul
Meine
verlorene
Kindheit
ist
auf
den
Straßen
unbekannt
Ve
bir
geminin
arkasından
ağlarım
gizlice
Und
ich
weine
heimlich
hinter
einem
Schiff
her
Arkamda
bıraktığım
insanlar
başkaşıyla
meşgul
Die
Menschen,
die
ich
zurückgelassen
habe,
sind
mit
anderen
beschäftigt
Sardığım
tütünlerde
deva
olur
bazen
Der
Tabak,
den
ich
rolle,
ist
manchmal
eine
Heilung
Bazen
dinlediklerim
kafamda
sorunları
tetikler,
Manchmal
lösen
die
Dinge,
die
ich
höre,
Probleme
in
meinem
Kopf
aus,
Gelirler
giderler
hayata
bakar
delikten
Sie
kommen
und
gehen,
schauen
durch
ein
Loch
auf
das
Leben
Artık
bıktım
bende
yanarak
boğulduğum
şu
denizden.
Ich
habe
es
satt,
in
diesem
Meer
zu
ertrinken,
in
dem
ich
brenne.
Düşünce
efkarı
insanoğlu
kalender
ve
Der
Gedanke
ist
Kummer,
der
Mensch
ist
genügsam
und
İstediğini
alamadan
bu
dünyadan
göç
etmez
Er
verlässt
diese
Welt
nicht,
ohne
das
zu
bekommen,
was
er
will
İçim,karanlık
kısık
sesli
şuurum
yani
Mein
Inneres,
die
Dunkelheit,
meine
leise
Stimme,
mein
Bewusstsein,
das
heißt
Tımarhanedeyim
kaybedince
ruhu.
Ich
bin
im
Irrenhaus,
nachdem
ich
meine
Seele
verloren
habe.
Aklıma
oyun
oynuyor
durmadan
beynim
ah.
Mein
Gehirn
spielt
ständig
Spielchen
mit
meinem
Verstand,
ah.
Hiç
susmaz
içimde
ki
nefretim.
Mein
Hass
in
mir
schweigt
nie.
Umut
giderse,
kesilir
nefesim
ve
Wenn
die
Hoffnung
schwindet,
wird
mir
der
Atem
abgeschnitten
und
Anlık
cinnetle
kankırmızı
evim.
Mein
Haus
wird
blutrot
in
einem
Moment
des
Wahnsinns.
Artık
geçmişle
yaşamak
Jetzt
mit
der
Vergangenheit
leben
Bir
yerde
bıraktım
hepisini
burası
mezarlık.
Ich
habe
alles
an
einem
Ort
zurückgelassen,
das
ist
ein
Friedhof.
Kaptan!
müsaitsen
bir
yerde
inebilirmiyim
Kapitän!
Wenn
es
passt,
könnte
ich
irgendwo
aussteigen
Zaman
doldu,
hayat
otobüsündeyim
Die
Zeit
ist
abgelaufen,
ich
bin
im
Lebensbus
Ardımdan
dua
olur
beni
müzikle
anmalısın
Nach
mir
wird
es
ein
Gebet
geben,
du
solltest
dich
mit
Musik
an
mich
erinnern
Özür
dilerim
güzel
yaşam
sunamadım.
Es
tut
mir
leid,
ich
konnte
dir
kein
schönes
Leben
bieten.
Sende
benden
sonra
hayatını
başa
sarmalısın
Du
solltest
dein
Leben
nach
mir
neu
beginnen
Bu
kadar
vakit
doldu
sanırım.
Ich
denke,
so
viel
Zeit
ist
vergangen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Batuhan Davulcu, Baran Kömür, Yakup Davulcu
Альбом
2XX9
дата релиза
10-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.