Текст и перевод песни Onur Akın - Mor Bir Hüzün
Mor Bir Hüzün
Фиолетовая грусть
Mor
bir
hüzündür
gidişin
Фиолетовой
грустью
твой
уход,
Bir
tren
çığlığında
В
крике
поезда
уносится
прочь.
Kederler
akıyor
şimdi
Печали
текут
теперь,
Bıraktığın
boşluğa
В
пустоту,
что
оставила
ты.
Mor
bir
hüzündür
gidişin
Фиолетовой
грустью
твой
уход,
Bir
tren
çığlığında
В
крике
поезда
уносится
прочь.
Kederler
akıyor
şimdi
Печали
текут
теперь,
Bıraktığın
boşluğa
В
пустоту,
что
оставила
ты.
Hem
gurbetsin,
hem
sılam
И
чужой
ты,
и
родная,
Ah
sen
kanayan
yaram
Ах,
ты
- кровоточащая
рана
моя,
Çareye
kime
gideyim
yar
К
кому
мне
идти
за
лекарством,
любимая,
Hançer
de
sen
yarada
Ведь
ты
и
кинжал,
и
рана
моя.
Hem
gurbetsin,
hem
sılam
И
чужой
ты,
и
родная,
Ah
sen
kanayan
yaram
Ах,
ты
- кровоточащая
рана
моя,
Çareye
kime
gideyim
yar
К
кому
мне
идти
за
лекарством,
любимая,
Hançer
de
sen
yarada
Ведь
ты
и
кинжал,
и
рана
моя.
Mor
bir
hüznü
bırakıp
gözlerime
Фиолетовую
грусть
оставив
в
глазах
моих,
Ve
hasreti
hançer
gibi
saplayıp,
o
en
kanayan
yerime
И
тоску,
словно
кинжал,
вонзив
в
самое
сердце,
Gittin
ya,
birazdan
uçurtmalarım
da
dağılır
çocukluğumdan
Ты
ушла,
и
мои
воздушные
змеи
скоро
упадут
из
детства,
Sen
kanat
çırptığın
için
maviydi
gökyüzüm
Ведь
небо
было
голубым,
потому
что
ты
парила
в
нем,
Güllerim
sen
kokladığın
için
pembe
Розы
мои
были
розовыми,
потому
что
ты
вдыхала
их
аромат,
Şimdi,
ne
göğüm
mavi
artık,
ne
de
gülgüllerim
pembe
Теперь
же
ни
небо
не
голубое,
ни
розы
не
розовые,
O
sonsuz
aşkımızdan,
geriye
ah
ne
kaldı?
От
нашей
бесконечной
любви,
ах,
что
осталось?
Sen
gittin
bana
senden,
kanayan
yaram
kaldı
Ты
ушла,
оставив
мне
кровоточащую
рану,
O
sonsuz
aşkımızdan,
geriye
ah
ne
kaldı?
От
нашей
бесконечной
любви,
ах,
что
осталось?
Sen
gittin
bana
senden,
kanayan
yaram
kaldı
Ты
ушла,
оставив
мне
кровоточащую
рану,
Hem
gurbetsin,
hem
sılam
И
чужой
ты,
и
родная,
Ah
sen
kanayan
yaram
Ах,
ты
- кровоточащая
рана
моя,
Çareye
kime
gideyim
yar
К
кому
мне
идти
за
лекарством,
любимая,
Hançer
de
sen
yara
da
Ведь
ты
и
кинжал,
и
рана
моя.
Hem
gurbetsin,
hem
sılam
И
чужой
ты,
и
родная,
Ah
sen
kanayan
yaram
Ах,
ты
- кровоточащая
рана
моя,
Çareye
kime
gideyim
yar
К
кому
мне
идти
за
лекарством,
любимая,
Hançer
de
sen
yara
da,
yara
da
Ведь
ты
и
кинжал,
и
рана
моя,
моя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Koc, Onur Akin, Gulbahar Uluer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.