Onurr - Delice - перевод текста песни на немецкий

Delice - Onurrперевод на немецкий




Delice
Wahnsinnig
Her şeyimiz nası' farklı olurdu
Wie anders alles mit uns hätte sein können,
Bi' kerecik tutsaydın elimden
Hättest du nur einmal meine Hand genommen.
Sevene destan sorulur mu?
Fragt man einen Liebenden nach einem Epos?
Çaktın en hassas yerlerimden
Du hast mich an meinen empfindlichsten Stellen getroffen.
Nası' da sevmişim şunca yaşımda
Wie sehr ich dich in all meinen Jahren geliebt habe,
O da tek gururum, silemezsin asla
Das ist mein einziger Stolz, das kannst du niemals auslöschen.
Sana hiç doymadım, sakın unutma
Ich habe nie genug von dir bekommen, vergiss das nicht.
Yenisi üzerse beni hatırla
Wenn die Neue dich verletzt, erinnere dich an mich.
Anladım, hep rüyaydı bu
Ich habe verstanden, es war alles nur ein Traum,
Bari giderken haber vereydin, şık olurdu
Hättest du mir wenigstens Bescheid gesagt, bevor du gehst, das wäre stilvoll gewesen.
Uyandırıp öpseydin, bi' tur daha dönseydin
Hättest du mich geweckt und geküsst, noch eine Runde gedreht,
Gidersen neleri kaybedip, bi' kendine gelseydin
Hättest du nur begriffen, was du verlierst, wenn du gehst, wärst du zu dir gekommen.
Ah gülüm, rengarenk bir masaldı bu
Ach, meine Rose, das war ein buntes Märchen,
Tükendiğin her neyse bitti, doğru mu?
Was auch immer dich erschöpft hat, es ist vorbei, stimmt's?
Ah be sevgilim, var bi' hayalim
Ach, meine Liebste, ich habe einen Traum,
Başka bi' alemde senle çoktan, of
In einer anderen Welt längst mit dir, oh.
Tek bi' sözüm vardı gözüm
Ich hatte nur ein Wort, mein Schatz,
Dinlemedin bi' kere
Du hast nicht einmal zugehört.
Ortası yoktu medet umdumsa da
Es gab keinen Mittelweg, auch wenn ich um Hilfe flehte,
Hem de nasıl delice
Und zwar wie wahnsinnig.
Son bi' sözüm yok ki gözüm
Ich habe kein letztes Wort, mein Schatz,
Ağlamam hiç yine de
Ich weine trotzdem nie.
Yanı başında tuttum yasımızı
Ich habe unsere Trauer direkt neben mir gehalten,
Aldırmadın bi' kere
Du hast dich nicht einmal darum gekümmert.
Her şeyimiz nası' farklı olurdu
Wie anders alles mit uns hätte sein können,
Bi' kerecik tutsaydın elimden
Hättest du nur einmal meine Hand genommen.
Sevene destan sorulur mu?
Fragt man einen Liebenden nach einem Epos?
Çaktın en hassas yerlerimden
Du hast mich an meinen empfindlichsten Stellen getroffen.
Nası' da sevmişim şunca yaşımda
Wie sehr ich dich in all meinen Jahren geliebt habe,
O da tek gururum, silemezsin asla
Das ist mein einziger Stolz, das kannst du niemals auslöschen.
Sana hiç doymadım, sakın unutma
Ich habe nie genug von dir bekommen, vergiss das nicht.
Yenisi üzerse beni hatırla
Wenn die Neue dich verletzt, erinnere dich an mich.
Anladım, hep rüyaydı bu
Ich habe verstanden, es war alles nur ein Traum,
Bari giderken haber vereydin, şık olurdu
Hättest du mir wenigstens Bescheid gesagt, bevor du gehst, das wäre stilvoll gewesen.
Uyandırıp öpseydin, bi' tur daha dönseydin
Hättest du mich geweckt und geküsst, noch eine Runde gedreht,
Gidersen neleri kaybedip, bi' kendine gelseydin
Hättest du nur begriffen, was du verlierst, wenn du gehst, wärst du zu dir gekommen.
Ah gülüm, rengarenk bir masaldı bu
Ach, meine Rose, das war ein buntes Märchen,
Tükendiğin her neyse bitti, doğru mu?
Was auch immer dich erschöpft hat, es ist vorbei, stimmt's?
Ah be sevgilim, var bi' hayalim
Ach, meine Liebste, ich habe einen Traum,
Başka bi' alemde senle çoktan, of
In einer anderen Welt längst mit dir, oh.
Tek bi' sözüm vardı gözüm
Ich hatte nur ein Wort, mein Schatz,
Dinlemedin bi' kere
Du hast nicht einmal zugehört.
Ortası yoktu medet umdumsa da
Es gab keinen Mittelweg, auch wenn ich um Hilfe flehte,
Hem de nasıl delice
Und zwar wie wahnsinnig.
Son bi' sözüm yok ki gözüm
Ich habe kein letztes Wort, mein Schatz,
Ağlamam hiç yine de
Ich weine trotzdem nie.
Yanı başında tuttum yasımızı
Ich habe unsere Trauer direkt neben mir gehalten,
Aldırmadın bi' kere
Du hast dich nicht einmal darum gekümmert.
Tek bi' sözüm vardı gözüm
Ich hatte nur ein Wort, mein Schatz,
Dinlemedin bi' kere
Du hast nicht einmal zugehört.
Ortası yoktu medet umdumsa da
Es gab keinen Mittelweg, auch wenn ich um Hilfe flehte,
Hem de nasıl delice
Und zwar wie wahnsinnig.
Son bi' sözüm yok ki gözüm
Ich habe kein letztes Wort, mein Schatz,
Ağlamam hiç yine de
Ich weine trotzdem nie.
Yanı başında tuttum yasımızı
Ich habe unsere Trauer direkt neben mir gehalten,
Aldırmadın bi' kere
Du hast dich nicht einmal darum gekümmert.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.