Текст и перевод песни Onurr - Sek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yüreğim
pır
pır,
ürkek
bi'
kuş
Мое
сердце
трепещет,
словно
испуганная
птица,
Her
gülüşümde
ilk
seferimle
Каждая
моя
улыбка
— как
в
первый
раз.
Oysa
senin
yüzün
hep
kış
bana
Но
твое
лицо
всегда
холодно
ко
мне,
Ağladım,
duymadın
nasıl
olsa
Я
плакал,
но
ты
все
равно
не
слышала.
Zıpzıp
oynadım,
kırıktı
kanatlarım
Я
прыгал
и
скакал,
но
крылья
мои
были
сломаны,
Erteledim
hep
sevinçlerimi
Я
всегда
откладывал
свою
радость,
Bilmedim
kendi
kıymetimi
Я
не
знал
своей
ценности.
Ah,
canım
üzülsem
hangimize?
Ах,
если
бы
я
грустил,
кому
из
нас
было
бы
хуже?
Delilik
aşk,
kuyuya
taş
Любовь
— это
безумие,
камень
в
колодец,
Hepsi
acılı,
dolu
telaş
Все
это
больно,
все
это
сплошная
тревога.
Tek
isteğim
şahane
bir
masalken
seninle
Я
так
хотел,
чтобы
у
нас
с
тобой
была
прекрасная
сказка,
Vasat
altı
bir
romanımsı
А
получился
какой-то
второсортный
роман.
Var
mı
manası?
Есть
ли
в
этом
смысл?
Hiç
yapılır
mı
böyle
soğuk
lambada
dansı?
Разве
так
танцуют
холодную
ламбаду?
Bir
öpücük,
iki
sözcük
Один
поцелуй,
два
слова,
Yaşamalıydık
bunu
küçük
Мы
должны
были
пережить
это,
пока
были
молоды.
Ellerimiz
kenetliydi
Наши
руки
были
сплетены,
N'oldu
da
bitti?
Что
же
случилось?
Почему
все
закончилось?
Zarafetin
tuzaktı,
sonrası
hep
uzaktı
Твоя
изящность
была
ловушкой,
после
нее
— только
расстояние.
Saysam
öyle
çok
yasak
vardı
Если
бы
я
начал
считать,
сколько
было
запретов...
Vurmaya
görsün
aşkın
acı
darbesi
Пусть
обрушится
на
меня
горький
удар
любви,
S.O.S'ler
çalmakta
Звучат
сигналы
SOS,
Razı
dünden,
kalbimi
ver
Я
согласен
с
самого
начала,
забери
мое
сердце,
Oysa
sen
hep
caymakta
Но
ты
всегда
отказываешься.
Doymadan
aldı
aç
gözlü
kader
sеni
Ненасытная
судьба
забрала
тебя,
не
дав
мне
насытиться
тобой,
Hissederdin
aslında
Ты
бы
почувствовала,
Uyusaydım
sinendе
Если
бы
я
уснул
на
твоей
груди,
Yüreğim
sek
yanmakta
Мое
сердце
бьется
неровно.
Vurmaya
görsün
aşkın
acı
darbesi
Пусть
обрушится
на
меня
горький
удар
любви,
S.O.S'ler
çalmakta
Звучат
сигналы
SOS,
Razı
dünden,
kalbimi
ver
Я
согласен
с
самого
начала,
забери
мое
сердце,
Oysa
sen
hep
caymakta
Но
ты
всегда
отказываешься.
Doymadan
aldı
aç
gözlü
kader
seni
Ненасытная
судьба
забрала
тебя,
не
дав
мне
насытиться
тобой,
Hissederdin
aslında
Ты
бы
почувствовала,
Uyusaydım
sinende
Если
бы
я
уснул
на
твоей
груди,
Yüreğim
sek
yanmakta
Мое
сердце
бьется
неровно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.