Текст и перевод песни Onurr - Yorgun Sevda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yorgun Sevda
Усталая любовь
Denedim,
hem
de
milyonlarca
defa
Я
пытался,
миллионы
раз
пытался,
Denemem
mi,
bebeğim?
Разве
не
пытался
я,
малышка?
Tamiri
var
tabii,
o
da
çok
zor
da
Конечно,
можно
все
починить,
но
это
очень
сложно,
Kendisi
gitmiş,
buğusu
camda
Сама
ушла,
оставив
лишь
запотевшее
стекло.
Hevesler
kırık
dökük
Надежды
разбиты,
Paçası
yüz
yıldır
sökük
Штаны
сто
лет
как
порваны,
Sevgilime
doymadım
Я
не
насытился
тобой,
любимая,
Gurur
desen
bölük
pörçük
А
гордость
моя
в
клочья.
Aşk
diye
kudurdum
Сходил
с
ума
из-за
любви,
Kendimi
unuttum
Себя
забыл,
Annemi
özledim
Заскучал
по
маме,
Koynunda
avundum
Нашел
утешение
в
ее
объятиях.
Söyle,
seninle
Скажи,
с
тобой,
De
karışırdık,
sarmaşıklardık
gecede
Мы
бы
переплелись,
как
вьюнки
в
ночи,
Solgun
düştüm
Я
стал
таким
блеклым,
Düşler
yapraklara
küskün
Мечты
обиделись
на
листья.
Elbet
senin
de
Конечно,
и
твои,
Ellerini
aç,
öpülmeye
hasret
dudakların
Протяни
руки,
твои
губы
жаждут
поцелуев,
Yapma,
yakışmaz
Не
надо,
не
к
лицу
тебе,
Sımsıcak
gülemeyen
o
gözlerinde
yaş
Слезы
в
твоих
глазах,
которые
не
могут
тепло
улыбнуться.
"Sev"
demiyor,
"Git"
demiyor
«Люби»
не
говорит,
«Уходи»
не
говорит,
Bu
nasıl
adalet?
Zar
tutuyor
Что
это
за
справедливость?
Играет
в
кости,
Yorgun
sevda
hep
omuzlarda
Усталая
любовь
– вечный
груз
на
плечах,
O
da
şöhretimizden
çalıyor
Она
крадет
нашу
славу.
"Sev"
demiyor,
"Git"
demiyor
«Люби»
не
говорит,
«Уходи»
не
говорит,
Bu
nasıl
adalet?
Zar
tutuyor
Что
это
за
справедливость?
Играет
в
кости,
Yorgun
sevda
hep
uzaklarda
Усталая
любовь
всегда
где-то
далеко,
O
da
kısmetimizden
çalıyor
Она
крадет
нашу
судьбу.
Denedim,
hem
de
milyonlarca
defa
Я
пытался,
миллионы
раз
пытался,
Denemem
mi,
bebeğim?
Разве
не
пытался
я,
малышка?
Tamiri
var
tabii,
o
da
çok
zor
da
Конечно,
можно
все
починить,
но
это
очень
сложно,
Kendisi
gitmiş,
buğusu
camda
Сама
ушла,
оставив
лишь
запотевшее
стекло.
Hevesler
kırık
dökük
Надежды
разбиты,
Paçası
yüz
yıldır
sökük
Штаны
сто
лет
как
порваны,
Sevgilime
doymadım
Я
не
насытился
тобой,
любимая,
Gurur
desen
bölük
pörçük
А
гордость
моя
в
клочья.
Aşk
diye
kudurdum
Сходил
с
ума
из-за
любви,
Kendimi
unuttum
Себя
забыл,
Annemi
özledim
Заскучал
по
маме,
Koynunda
avundum
Нашел
утешение
в
ее
объятиях.
Söyle,
seninle
Скажи,
с
тобой,
De
karışırdık,
sarmaşıklardık
gecede
Мы
бы
переплелись,
как
вьюнки
в
ночи,
Solgun
düştüm
Я
стал
таким
блеклым,
Düşler
yapraklara
küskün
Мечты
обиделись
на
листья.
Elbet
senin
de
Конечно,
и
твои,
Ellerini
aç,
öpülmeye
hasret
dudakların
Протяни
руки,
твои
губы
жаждут
поцелуев,
Yapma,
yakışmaz
Не
надо,
не
к
лицу
тебе,
Sımsıcak
gülemeyen
o
gözlerinde
yaş
Слезы
в
твоих
глазах,
которые
не
могут
тепло
улыбнуться.
"Sev"
demiyor,
"Git"
demiyor
«Люби»
не
говорит,
«Уходи»
не
говорит,
Bu
nasıl
adalet?
Zar
tutuyor
Что
это
за
справедливость?
Играет
в
кости,
Yorgun
sevda
hep
omuzlarda
Усталая
любовь
– вечный
груз
на
плечах,
O
da
şöhretimizden
çalıyor
Она
крадет
нашу
славу.
"Sev"
demiyor,
"Git"
demiyor
«Люби»
не
говорит,
«Уходи»
не
говорит,
Bu
nasıl
adalet?
Zar
tutuyor
Что
это
за
справедливость?
Играет
в
кости,
Yorgun
sevda
hep
uzaklarda
Усталая
любовь
всегда
где-то
далеко,
O
da
kısmetimizden
çalıyor
Она
крадет
нашу
судьбу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.