Текст и перевод песни Onze:20 - Deixo Você Ir (feat. Projota)
Deixo Você Ir (feat. Projota)
I Let You Go (feat. Projota)
Se
você
me
disser
que
o
seu
lugar
é
junto
a
mim
If
you
tell
me
that
your
place
is
by
my
side
Eu
vou
até
o
fim
I
will
go
to
the
end
Mas
se
você
me
disser
que
tudo
acabou
aqui
But
if
you
tell
me
that
it's
all
over
here
Eu
deixo
você
ir
I
let
you
go
Se
você
me
disser
que
o
seu
lugar
é
junto
a
mim
If
you
tell
me
that
your
place
is
by
my
side
Eu
vou
até
o
fim
I
will
go
to
the
end
Mas
se
você
me
disser
que
tudo
acabou
aqui
But
if
you
tell
me
that
it's
all
over
here
Eu
deixo
você
ir
I
let
you
go
Sabe
aquele
dia
no
farol
You
know
that
day
at
the
lighthouse
Quando
você
mentiu
pra
mim
When
you
lied
to
me
Dizendo
que
era
pra
sempre
Saying
it
was
forever
Agora
me
ligar,
falar
que
não
dá
mais
Now
you
call
me,
saying
it's
over
É
difícil
de
entender
e
eu
fico
sem
saber
It's
hard
to
understand
and
I'm
left
not
knowing
O
que
vai
ser
de
nós
What
will
become
of
us
Me
desculpe
se
eu
não
consegui
te
dar
o
mundo
Forgive
me
if
I
couldn't
give
you
the
world
E
o
que
vai
ser
de
mim
And
what
will
become
of
me
Sem
teu
calor
aqui
Without
your
warmth
here
O
que
vai
ser
de
nós
What
will
become
of
us
Deixa
o
mar
levar
pra
longe
todo
mal
que
existe
Let
the
sea
carry
away
all
the
evil
that
exists
O
que
vai
ser
de
mim
What
will
become
of
me
Se
você
me
disser
que
o
seu
lugar
é
junto
a
mim
If
you
tell
me
that
your
place
is
by
my
side
Eu
vou
até
o
fim
I
will
go
to
the
end
Mas
se
você
me
disser
que
tudo
acabou
aqui
But
if
you
tell
me
that
it's
all
over
here
Eu
deixo
você
ir
I
let
you
go
Se
você
me
disser
que
o
seu
lugar
é
junto
a
mim
If
you
tell
me
that
your
place
is
by
my
side
Eu
vou
até
o
fim
I
will
go
to
the
end
Mas
se
você
me
disser
que
tudo
acabou
aqui
But
if
you
tell
me
that
it's
all
over
here
Eu
deixo
você
ir
I
let
you
go
Sabe
aquele
dia
no
farol
You
know
that
day
at
the
lighthouse
Quando
você
mentiu
pra
mim
When
you
lied
to
me
Dizendo
que
era
pra
sempre
Saying
it
was
forever
Agora
me
ligar,
falar
que
não
dá
mais
Now
you
call
me,
saying
it's
over
É
difícil
de
entender
e
eu
fico
sem
saber
It's
hard
to
understand
and
I'm
left
not
knowing
O
que
vai
ser
de
nós
What
will
become
of
us
Me
desculpe
se
eu
não
consegui
te
dar
o
mundo
Forgive
me
if
I
couldn't
give
you
the
world
E
o
que
vai
ser
de
mim
And
what
will
become
of
me
Sem
teu
calor
aqui...
Without
your
warmth
here...
O
que
vai
ser
de
nós
What
will
become
of
us
Deixa
o
mar
levar
pra
longe
todo
mal
que
existe
Let
the
sea
carry
away
all
the
evil
that
exists
O
que
vai
ser
de
mim
What
will
become
of
me
Eu
tava
pensando
outro
dia
I
was
thinking
the
other
day
Se
é
certo
lutar,
se
é
certo
largar
If
it's
right
to
fight,
if
it's
right
to
let
go
O
que
eu
sei
que
é
certo
é
que
What
I
know
for
sure
is
that
Eu
pude
transformar
um
deserto
em
mar
I
was
able
to
turn
a
desert
into
a
sea
Eu
já
larguei
um
bocado
de
mina
I've
already
let
go
of
a
lot
of
girls
Deixei
de
fazer
vários
rolê
I
stopped
going
to
several
parties
Mas
de
tudo
que
eu
abdiquei
But
of
all
I
gave
up
Fui
um
gênio
e
de
prêmio
I
was
a
genius
and
as
a
prize
E
o
meu
prêmio
é
você
And
my
prize
is
you
Eu
sei
que
fui
mó
vacilão
I
know
I
was
a
jerk
Mas
já
tá
na
hora
de
esquecer
But
it's
time
to
forget
Seca
a
lágrima,
vira
a
página
Dry
your
tears,
turn
the
page
E
escuta
o
que
eu
tenho
a
dizer
And
listen
to
what
I
have
to
say
Se
tu
não
vai
me
dizer
que
acabou
If
you're
not
going
to
tell
me
it's
over
Então
vamos
ficar
até
o
final
Then
let's
stay
until
the
end
Enquanto
tu
dormia,
fiz
o
suficiente
While
you
slept,
I
did
enough
Pra
você
ter
um
sonho
legal
For
you
to
have
a
nice
dream
E
ela
chora!
Deitado
na
cama
And
she
cries!
Lying
in
bed
Fiz
canções
pra
dizer
I
made
songs
to
say
Que
eu
sou
teu
moleque,
doido
That
I'm
your
crazy
kid
Que
dessas
canções
tu
já
tem
um
CD
That
you
already
have
a
CD
of
these
songs
Mulher
te
juro,
nosso
lance
ta
sério
Woman,
I
swear
to
you,
our
thing
is
serious
Nunca
mais
vai
ter
zorra
There
will
never
be
a
mess
again
Vê
se
esquece
Try
to
forget
E
recomeça,
a
gente
merece
And
start
over,
we
deserve
it
Te
amo,
porra
I
love
you,
damn
it
Se
você
me
disser
que
o
seu
lugar
é
junto
a
mim
If
you
tell
me
that
your
place
is
by
my
side
Eu
vou
até
o
fim
I
will
go
to
the
end
Mas
se
você
me
disser
que
tudo
acabou
aqui
But
if
you
tell
me
that
it's
all
over
here
Eu
deixo
você
ir
I
let
you
go
Se
você
me
disser
que
o
seu
lugar
é
junto
a
mim
If
you
tell
me
that
your
place
is
by
my
side
Eu
vou
até
o
fim
I
will
go
to
the
end
Mas
se
você
me
disser
que
tudo
acabou
aqui
But
if
you
tell
me
that
it's
all
over
here
Eu
deixo
você
ir
I
let
you
go
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.