OOMPH! - Kosmonaut - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни OOMPH! - Kosmonaut




Der Lärm wird leiser, ich schwebe in die Endlosigkeit.
Шум становится тише, я уплываю в бесконечность.
Immer höher, immer weiter in die stille Dunkelheit.
Всё выше, всё дальше в безмолвную тьму.
Vorbei an Sternen, an Satelliten und dem Mond.
Прошлые звезды, спутники и луна.
Nur Menschenleere, denn hier ist alles unbewohnt.
Просто безлюдно, потому что здесь все необитаемо.
Ich geh' von Bord, verlasse mein Raumschiff.
Я высаживаюсь, покидаю свой космический корабль
Ich fliege schwerelos durchs All.
Я лечу в невесомости сквозь пространство.
Ich kappe die Leine zur Welt und fall.
Я перерезаю поводок миру и падаю.
Ich geh' von Bord, verlasse mein Raumschiff
Я высаживаюсь, покидаю свой космический корабль
Denn ich bin schneller als das Licht.
Потому что я быстрее света.
Ich seh' mich um, ich vermisse nichts.
Я смотрю вокруг, я ничего не пропускаю.
Die Luft wird dünner, der Rausch hat meine Sinne getrübt.
Воздух разжижается, опьянение притупило мои чувства.
Diese Reist ist für immer, weil es kein Zurück mehr gibt.
Это путешествие навсегда, потому что нет пути назад.
Vorbei die Zeiten, in denen wir gefangen waren
Прошли те дни, когда мы были в ловушке
In Dimensionen mit festgelegter Umlaufbahn.
В измерениях с фиксированной орбитой.
Ich geh' von Bord, verlasse mein Raumschiff.
Я высаживаюсь, покидаю свой космический корабль
Ich fliege schwerelos durchs All.
Я лечу в невесомости сквозь пространство.
Ich kappe die Leine zur Welt und fall.
Я перерезаю поводок миру и падаю.
Ich geh' von Bord, verlasse mein Raumschiff
Я высаживаюсь, покидаю свой космический корабль
Denn ich bin schneller als das Licht.
Потому что я быстрее света.
Ich seh' mich um, ich vermisse nichts.
Я смотрю вокруг, я ничего не пропускаю.
(Kosmonaut) Ich gleite in die Ewigkeit.
(Космонавт) Я улетаю в вечность.
(Kosmonaut) entferne mich von Raum und Zeit.
(Космонавт) удали меня из пространства и времени.
(Kosmonaut) tief in die weite Galaxie.
(Космонавт) глубоко в далекой галактике.
(Kosmonaut) die Sonne lacht, und ich verglüh.
(Космонавт) Солнце светит и я сгораю.
Ich geh' von Bord, verlasse mein Raumschiff.
Я высаживаюсь, покидаю свой космический корабль
Ich fliege schwerelos durchs All.
Я лечу в невесомости сквозь пространство.
Ich kappe die Leine zur Welt und fall.
Я перерезаю поводок миру и падаю.
Ich geh' von Bord, verlasse mein Raumschiff
Я высаживаюсь, покидаю свой космический корабль
Denn ich bin schneller als das Licht.
Потому что я быстрее света.
Ich seh' mich um, ich vermisse nichts.
Я смотрю вокруг, я ничего не пропускаю.
Ich geh' von Bord
я высаживаюсь
Ich geh' von Bord
я высаживаюсь
Denn ich bin schneller als das Licht.
Потому что я быстрее света.
Ich seh' mich um, ich vermisse nichts.
Я смотрю вокруг, я ничего не пропускаю.





Авторы: FLUX ROBERT, SCHROEDER KATRIN BRIGITTE, CRAP (DE), KEPLINGER RUPERT, GOI DERO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.