Oomph! - Labyrinth - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Oomph! - Labyrinth




Links, rechts, gradeaus, du kommst hier nicht mehr raus
налево, направо, прямо, ты больше не выберешься отсюда
Links, rechts, gradeaus, du kommst hier nicht mehr raus
налево, направо, прямо, ты больше не выберешься отсюда
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
налево, направо, прямо налево, направо, прямо
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
налево, направо, прямо налево, направо, прямо
Der Wahnsinn hat dich eingesperrt
Безумие заперло тебя
Und deine heile Welt verzerrt
и исказило твой мир,
Hat sich in deinen Kopf gepflanzt
взрастив себя в твоей голове.
Lauf, Kind, lauf, so schnell du kannst
беги, дитя, беги так быстро, как можешь.
Du weißt nicht mehr, wer du bist
ты не знаешь больше, кто ты,
Du weißt nicht mehr, was Liebe ist
ты не знаешь больше, что такое любовь
Dein Spiegelbild hat sich entstellt
твоё отражение искажено,
Niemand ist hier, der zu dir hält
никто здесь тебя не держит.
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Тук, тук, впусти меня, позволь мне быть твоим секретом
Klopf, klopf, klopf, klopf
тук, тук, тук, тук
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Тук, тук, впусти меня, позволь мне быть твоим секретом
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Тук, тук, впусти меня, позволь мне быть твоим секретом
Links, rechts, gradeaus, du bist im Labyrinth
Налево, направо, прямо, ты в лабиринте
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
налево, направо, прямо налево, направо, прямо
Keiner kann dir sagen, welche Türen die richtigen sind
никто тебе не скажет, какой путь верен,
Mein verlornes Kind
моё потерянное дитя
Links, rechts, gradeaus, du bist im Labyrinth
Налево, направо, прямо, ты в лабиринте
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
налево, направо, прямо налево, направо, прямо
Keiner kann dir sagen, wer die Guten und die Bösen sind
никто тебе не скажет кто хороший, кто плохой
Mein verlornes Kind
моё потерянное дитя
Du hast mich oft aus dir verbannt
ты часто выгоняешь меня из себя
An meinem Zorn dein Herz verbrannt
мой гнев сжигает твое сердце
Dein zweites Ich, die zweite Haut
Твоё второе я, вторую кожу
Hab ich in deinem Kopf erbaut
я живу в твоей голове
Wenn ich in deine Seele tauche
когда я погружаюсь в твою душу
Und dich für meine Lust gebrauche
и пользуюсь тобой ради своего удовольствия
Dann werd ich deine Sinne blenden
тогда я ослеплю твой разум
Das Spiel kannst nur du selbst beenden
И эту игру можешь окончить лишь ты
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Тук, тук, впусти меня, позволь мне быть твоим секретом
Klopf, klopf, klopf, klopf
тук, тук, тук, тук
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Тук, тук, впусти меня, позволь мне быть твоим секретом
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Тук, тук, впусти меня, позволь мне быть твоим секретом
Links, rechts, gradeaus, du bist im Labyrinth
Налево, направо, прямо, ты в лабиринте
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
налево, направо, прямо налево, направо, прямо
Keiner kann dir sagen, welche Türen die richtigen sind
никто тебе не скажет, какой путь верен,
Mein verlornes Kind
моё потерянное дитя
Links, rechts, gradeaus, du bist im Labyrinth
Налево, направо, прямо, ты в лабиринте
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
налево, направо, прямо налево, направо, прямо
Keiner kann dir sagen, wer die Guten und die Bösen sind
никто тебе не скажет кто хороший, кто плохой
Du bist im Labyrinth (du bist im Labyrinth, du bist im Labyrinth)
Ты в лабиринте (ты в лабиринте, ты в лабиринте)
Du bist im Labyrinth (du bist im Labyrinth, du bist im Labyrinth)
Ты в лабиринте (ты в лабиринте, ты в лабиринте)
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Тук, тук, впусти меня, позволь мне быть твоим секретом
Klopf, klopf, klopf, klopf
тук, тук, тук, тук
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Тук, тук, впусти меня, позволь мне быть твоим секретом
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Тук, тук, впусти меня, позволь мне быть твоим секретом
Links, rechts, gradeaus, du bist im Labyrinth
Налево, направо, прямо, ты в лабиринте
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
налево, направо, прямо налево, направо, прямо
Keiner kann dir sagen, welche Türen die richtigen sind
никто тебе не скажет, какой путь верен,
Mein verlornes Kind
моё потерянное дитя
Links, rechts, gradeaus, du bist im Labyrinth
Налево, направо, прямо, ты в лабиринте
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
налево, направо, прямо налево, направо, прямо
Keiner kann dir sagen, wer die Guten und die Bösen sind
никто тебе не скажет кто хороший, кто плохой
Mein verlornes Kind
моё потерянное дитя
Links, rechts, gradeaus, du bist im Labyrinth
Налево, направо, прямо, ты в лабиринте
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
налево, направо, прямо налево, направо, прямо
Keiner kann dir sagen, welche Türen die richtigen sind
никто тебе не скажет, какой путь верен,
Mein verlornes Kind
моё потерянное дитя
Links, rechts, gradeaus, du bist im Labyrinth
Налево, направо, прямо, ты в лабиринте
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
налево, направо, прямо налево, направо, прямо
Keiner kann dir sagen, wer die Guten und die Bösen sind
никто тебе не скажет кто хороший, кто плохой
Links, rechts, gradeaus, du kommst hier nicht mehr raus
налево, направо, прямо, ты больше не выберешься отсюда
Links, rechts, gradeaus, du kommst hier nicht mehr raus
налево, направо, прямо, ты больше не выберешься отсюда





Авторы: Chris Buseck, Dero, Crap, Robert Flux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.