Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W
imię
zasad
In
the
name
of
rules
Zasady
są
po
to
żeby
je
łamać
Rules
are
made
to
be
broken
Dokładnie
tak
jak
kręgosłupy
Just
like
spines
Nigdy
nie
klepałem
biedy
I
never
knew
poverty
Ale
nie
klepał
mnie
też
nikt
po
plecach
But
nobody
patted
me
on
the
back
either
Jak
chciałem
mieć
plecak
to
nie
prosiłem
o
plecak
If
I
wanted
a
backpack
I
didn't
ask
for
a
backpack
Tylko
o
etat
But
for
a
job
Nietakt,
bo
kilka
razy
dostałem
w
nos,
nigdy
niczego
pod
nosem
Faux
pas,
because
I
got
punched
in
the
nose
a
few
times,
never
anything
under
my
nose
Dzisiaj
trzykrotnie
przemyślę
czy
zbyt
pochopnie
wydam
tą
forsę
Today
I'll
think
three
times
whether
I'm
spending
this
money
too
hastily
Jak
spałem
na
starym
tapczanie
When
I
slept
on
the
old
couch
To
kumple
grali
w
PS'a
na
dużym
ekranie
My
buddies
were
playing
PS
on
the
big
screen
Z
domu
wyniosłem
nie
tylko
ten
tapczan
From
home
I
took
not
only
that
couch
Ale
i
jeszcze
dobre
wychowanie
But
good
manners
too
Raper,
z
natury
kłamie,
godność
to
schowaj
se
w
szerokie
spodnie
Rapper,
by
nature
he
lies,
girl,
put
your
dignity
in
your
wide
pants
Całe
te
twoje
słabe
nawijanie
jest
co
najwyżej
karygodne
All
this
weak
rapping
of
yours
is
at
best
reprehensible
Co
drugi
wers
bez
znaczenia,
dodaj
jebanie
i
palone
dżointy
Every
other
verse
meaningless,
add
fucking
and
smoking
joints
Więcej
od
ciebie
do
powiedzenia
More
to
say
than
you
Yy,
miałaby
ta
szmata
z
klątwy
Yy,
that
hag
from
the
curse
would
have
Odbij,
nie
ma
pasji,
nie
ma
skilli,
nie
ma
forsy
Bounce,
no
passion,
no
skills,
no
money
A
jak
wrzucacie
mnie
z
nimi
do
worka
And
if
you
put
me
in
a
bag
with
them
To
niech
to
będzie
worek
na
zwłoki
Let
it
be
a
body
bag
Skill,
mefedron,
na
początku
każdy
ma
go
w
nosie
Skill,
mephedrone,
at
first
everyone
has
it
up
their
nose
Dopiero
po
jakimś
czasie
sprawdzą
jak
to
gówno
kopie
Only
after
a
while
will
they
see
how
this
shit
kicks
Na
grobie
w
żałobie
położę
obroże
z
kwiatami
On
the
grave
in
mourning
I
will
lay
a
collar
with
flowers
Snuję
to
opowieść
by
dowieść,
żem
niewyszczekany
I
weave
this
tale
to
prove
I'm
outspoken
Mało
znany,
pojebany,
wpływa
na
głęboką
wodę
Little
known,
fucked
up,
influences
deep
water
Mało
znany,
zapomniany,
wypływa
na
czarne
morze
Little
known,
forgotten,
flows
into
the
Black
Sea
Mało
znany,
co
jest
chamy?
Bo
jeśli
wypłynąć
mogę
Little
known,
what's
up,
chumps?
Because
if
I
can
float
out
To
tylko
zbijając
pionę
na
łodzi
z
Charonem,
koniec
It's
only
by
hitting
the
vertical
on
the
boat
with
Charon,
the
end
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Co
jest?
Ja
wypływam
jak
Styks
What's
up?
I'm
flowing
out
like
Styx
Poyeb,
poyeb,
poyeb,
poyeb
Poyeb,
poyeb,
poyeb,
poyeb
Ja
wypływam
jak
Styks
I'm
flowing
out
like
Styx
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Ja
wypływam
jak
Styks
I'm
flowing
out
like
Styx
Poyeb,
poyeb,
poyeb,
poyeb
Poyeb,
poyeb,
poyeb,
poyeb
Ja
wypływam
jak
Styks
I'm
flowing
out
like
Styx
Ja
wypływam
jak
Styks
I'm
flowing
out
like
Styx
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Ja
wypływam
jak
Styks
I'm
flowing
out
like
Styx
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Ja
wypływam
jak
Styks
I'm
flowing
out
like
Styx
Poyeb,
poyeb,
poyeb,
poyeb
Poyeb,
poyeb,
poyeb,
poyeb
Ja
wypływam
jak
Styks
I'm
flowing
out
like
Styx
Bycie
raperem
jest
takie
fajne,
małolaty
marzą
o
groupies
Being
a
rapper
is
so
cool,
kids
dream
of
groupies
Jestem
jak
snajper
chce
tylko
trafiać
do
ludzi
I'm
like
a
sniper
I
just
want
to
hit
people
Na
scenie
wryłem
korzenie
choć
to
nieporozumienie
On
stage
I've
taken
root
even
though
it's
a
misunderstanding
Stałem
po
skille
i
brzmienie
oni
nie
po
rozumienie
I
stood
for
skill
and
sound
they
didn't
stand
for
understanding
Dziwko,
żeby
skillom
sprostać,
dziwko,
zrobiłem
se
przerwę
Girl,
to
meet
the
skills,
girl,
I
took
a
break
Dziwko,
ja
tu
sieje
postrach,
przyszło
a
Ty
siejesz
ferment
Girl,
I'm
sowing
terror
here,
I
came
and
you're
sowing
ferment
Destroy,
ja
niosę
zniszczenie
niszcząc
po
kolei
miasta
Destroy,
I
bring
destruction
by
destroying
cities
one
by
one
Dziwko,
tak
by
nawet
karma
dziwko,
nie
miała
gdzie
wracać
Girl,
so
even
karma,
girl,
wouldn't
have
anywhere
to
come
back
to
Hip-hop
rządzi
osiedlami
rap
robi
co
drugi
dzieciak
Hip-hop
rules
the
estates
rap
does
every
other
kid
Dzieciaki
tak
między
nami
to
jest
tylko
przepaść
Kids,
just
between
us,
it's
just
a
gulf
Mów
mi
zombie
king
podąża
już
za
mną
wielu
Call
me
zombie
king
many
follow
me
Pozjadam
wszystkie
rozumy
powoli
dążąc
do
celu
I
devour
all
minds
slowly
working
towards
my
goal
Dziwko
jestem
jak
John
Carter
Girl,
I'm
like
John
Carter
Chcesz
mnie
zniszczyć?
No
to
z
fartem
Want
to
destroy
me?
Well,
good
luck
with
that
Przy
mnie
każdy
Zombie
Hunter
With
me
every
Zombie
Hunter
To
nawet
nie
kiwnie
palcem,
czaisz?
Won't
even
lift
a
finger,
you
know?
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Co
jest?
Ja
wypływam
jak
Styks
What's
up?
I'm
flowing
out
like
Styx
Poyeb,
poyeb,
poyeb,
poyeb
Poyeb,
poyeb,
poyeb,
poyeb
Ja
wypływam
jak
Styks
I'm
flowing
out
like
Styx
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Ja
wypływam
jak
Styks
I'm
flowing
out
like
Styx
Poyeb,
poyeb,
poyeb,
poyeb
Poyeb,
poyeb,
poyeb,
poyeb
Ja
wypływam
jak
Styks
I'm
flowing
out
like
Styx
Ja
wypływam
jak
Styks
I'm
flowing
out
like
Styx
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Ja
wypływam
jak
Styks
I'm
flowing
out
like
Styx
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Co
jest?
Co
jest?
What's
up?
What's
up?
Ja
wypływam
jak
Styks
I'm
flowing
out
like
Styx
Poyeb,
poyeb,
poyeb,
poyeb
Poyeb,
poyeb,
poyeb,
poyeb
Ja
wypływam
jak
Styks
I'm
flowing
out
like
Styx
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikser, Opał
Альбом
Styks
дата релиза
28-08-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.